Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

प्रायुञ्जतासाद्य शरानसीन् गदा: शक्त्यृष्टिशूलान्यजिते रुषोल्बणा: । तच्छस्‍त्रकूटं भगवान् स्वमार्गणै- रमोघवीर्यस्तिलशश्चकर्त ह ॥ १३ ॥

prāyuñjatāsādya śarān asīn gadāḥ śakty-ṛṣṭi-śūlāny ajite ruṣolbaṇāḥ tac-chastra-kūṭaṁ bhagavān sva-mārgaṇair amogha-vīryas tilaśaś cakarta ha

These fierce warriors furiously attacked invincible Lord Krishna with arrows, swords, clubs, spears, lances and tridents, but the Supreme Lord, with unfailing prowess, cut this mountain of weapons into tiny pieces with His arrows.

prāyuñjatathey hurled/used
prāyuñjata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yuj (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमा-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; ‘प्र + युज्’ = applied/used/shot
āsādyahaving approached
āsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-sad (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘आ + सद्’ = having approached/attacked
śarānarrows
śarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
asīnswords
asīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
gadāḥmaces
gadāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
śakti-ṛṣṭi-śūlānispears, javelins, and tridents
śakti-ṛṣṭi-śūlāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakti + ṛṣṭi + śūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter, collective dvandva), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
ajiteupon Ajita (the unconquered Lord)
ajite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootajita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); संबोधनार्थे/अधिकरणे (on Ajita = Kṛṣṇa)
ruṣāwith anger
ruṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootruṣ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ulbaṇāḥfierce/violent
ulbaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tat-śastra-kūṭamthat mass/heap of weapons
tat-śastra-kūṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottat + śastra-kūṭa (प्रातिपदिक: śastra + kūṭa)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘शस्त्रकूट’ = heap/mass of weapons; तत्- (pronoun) as determiner
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sva-mārgaṇaiḥwith his own arrows
sva-mārgaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva-mārgaṇa (प्रातिपदिक: sva + mārgaṇa)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (own + arrows)
amogha-vīryaḥof unfailing prowess
amogha-vīryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootamogha-vīrya (प्रातिपदिक: amogha + vīrya)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of bhagavān
tilaśaḥinto pieces / bit by bit
tilaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottilaśas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (manner)
cakartahe cut (to pieces)
cakarta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛt (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमा-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘चकार’ = cut/made
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle), स्मरण/खलु-अर्थ (emphatic)
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse calls Kṛṣṇa “Ajita,” showing that even when enemies attack with many weapons, He remains unconquered and effortlessly neutralizes their power.

In the Narakāsura episode, hostile fighters rush at Kṛṣṇa in anger and attempt to overwhelm Him with a barrage of weapons, but their effort fails before His superior divine prowess.

When challenges feel overwhelming, this verse inspires faith that sincere surrender and remembrance of the Lord brings protection—fear diminishes when one trusts the unconquerable Supreme.