Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Chapter 54

हन्यमान-बलानीका वृष्णिभिर् जय-काङ्क्षिभिः ।

राजानो विमुखा जग्मुर् जरासन्ध-पुरःसराः ॥

hanyamāna-balānīkā vṛṣṇibhir jaya-kāṅkṣibhiḥ / rājāno vimukhā jagmur jarāsandha-puraḥ-sarāḥ //

As their military divisions were cut down by the victory-seeking Vṛṣṇis, the kings turned their backs and fled—Jarāsandha leading the retreat.

हन्यमानbeing struck; being slain
हन्यमान:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), नपुंसक/पुंलिङ्ग?; here agreeing with बलानीकाः (fem pl): स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बलानीकाःarmies
बलानीकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल + अनीक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: बलस्य अनीकाः (armies/forces)
वृष्णिभिःby the Vṛṣṇis
वृष्णिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
जयvictory
जय:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
काङ्क्षिभिःdesiring victory
काङ्क्षिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootकाङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; (जय-काङ्क्षिभिः) उपपद-तत्पुरुष: जयम् काङ्क्षन्ति ये (desiring victory)
राजानःkings
राजानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विमुखाःturned away; routed
विमुखाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जग्मुःwent; fled
जग्मुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
जरासन्धJarāsandha
जरासन्ध:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootजरासन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
पुरःसराःhaving (him) in front; led by
पुरःसराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरस् + सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष: पुरः (in front) + सर (going) = 'having as leader/going in front'; here 'led by Jarāsandha'

This verse highlights the decisive superiority of Kṛṣṇa’s party—here represented by the Vṛṣṇis—over the coalition of worldly monarchs. Though many kings had assembled with pride, numbers and prestige collapse when confronted by determined, dharma-aligned warriors protected by the Lord’s will. Jarāsandha, famous for repeatedly opposing Kṛṣṇa, is described as going in front—yet now as the leader of withdrawal, not conquest. The Bhagavatam repeatedly teaches that material power, alliances, and political calculation cannot stand before bhakti-supported righteousness. When one opposes Bhagavān and His devotees, the result is not merely defeat but loss of heart (utsāha) and direction; conversely, those who stand with the Lord gain fearless momentum. For the sādhaka, the scene is also internal: when devotion becomes “jaya-kāṅkṣī”—eager to conquer anarthas—negative tendencies and their ‘allies’ are forced to retreat.

V
Vṛṣṇis
J
Jarāsandha

FAQs

In this verse, the allied kings’ armies are shattered by the Vṛṣṇis, and the kings retreat with Jarāsandha leading them—showing that opposition to Kṛṣṇa’s side ends in reversal and flight.

Because they are determined to protect Kṛṣṇa’s purpose and uphold dharma; their resolve contrasts with the wavering morale of the opposing kings once defeat begins.

When devotion becomes firm and purposeful, destructive habits and doubts lose strength and ‘retreat’; align with dharma and steady practice rather than relying on pride or external support.