Chapter 54
द्वारकायाम् अभूद् राजन् महामोदः पुरौकसाम् ।
रुक्मिण्या रमयोपेतं दृष्ट्वा कृष्णं श्रियः पतिम् ॥
dvārakāyām abhūd rājan mahā-modaḥ puraukasām / rukmiṇyā ramayopetaṃ dṛṣṭvā kṛṣṇaṃ śriyaḥ patim //
O King, in Dvārakā the residents felt great jubilation when they saw Kṛṣṇa—the Lord of Śrī (fortune)—arrive accompanied by Rukmiṇī, who is like the goddess Ramā herself.
This verse portrays the devotional culture of Dvārakā: the city rejoices not merely at a royal wedding, but at the visible presence of the Supreme Lord, “Śriyaḥ pati”—the master of Śrī (Lakṣmī). By describing Rukmiṇī as “ramayā upetam,” Śukadeva indicates her divine, Lakṣmī-like nature and her perfect compatibility with Kṛṣṇa. Theologically, the scene teaches that auspiciousness (śrī) is not independent; it rests upon the Lord, and when the Lord is present, prosperity becomes sanctified and joy becomes spiritual. The residents’ “mahā-modaḥ” reflects bhakti-rasa: love that expresses itself as celebration upon beholding the Lord and His consort. For practitioners, it emphasizes darśana (seeing the Lord), and the happiness that comes when life’s events are centered on Kṛṣṇa rather than ego or prestige.
“Śriyaḥ patim” means “the Lord (husband/master) of Śrī,” indicating Kṛṣṇa as the supreme source and controller of auspiciousness and fortune (Lakṣmī).
Their joy arose from devotion: they beheld the Supreme Lord returning with His divine consort, making the whole city spiritually auspicious and celebratory.
It teaches to center happiness on Kṛṣṇa’s presence—through darśana, remembrance, and hearing—so that prosperity and relationships become spiritually meaningful.