Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Chapter 54

अधुनापि वयं सर्वे वीर-यूथप-यूथपाः । पराजिताः फल्गु-तन्त्रैर् यदुभिः कृष्ण-पालितैः ॥

adhunāpi vayaṃ sarve vīra-yūthapa-yūthapāḥ / parājitāḥ phalgu-tantrair yadubhiḥ kṛṣṇa-pālitaiḥ //

Even now, all of us—leaders of heroic battalions—have been defeated by the Yadus, though their tactics were insignificant, because they are protected by Kṛṣṇa.

अधुनाnow
अधुना:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: “now”)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (particle: “also/even”)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (masc. nom. pl.)
वीर-यूथप-यूथपाःleaders of leaders (mighty chiefs)
वीर-यूथप-यूथपाः:
Karta (कर्ता; apposition to वयम्)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक) + यूथप (प्रातिपदिक) + यूथप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासान्त-पद (nom. pl. “leaders of leaders of heroes/troops”)
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
Karta (कर्ता; predicate of ‘we’)
TypeAdjective
Rootपराजि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
फल्गु-तन्त्रैःby petty stratagems
फल्गु-तन्त्रैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootफल्गु (प्रातिपदिक) + तन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instr. pl.: “by means of paltry devices/strategies”)
यदुभिःby the Yadus
यदुभिः:
Karana (करण/agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सह (instr. pl.: “by the Yadus”)
कृष्ण-पालितैःprotected by Kṛṣṇa
कृष्ण-पालितैः:
Visheshana (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + पालित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (instr. pl. agreeing with यदुभिः: “protected by Kṛṣṇa”)

This verse highlights a recurring theme of the Tenth Canto: Kṛṣṇa’s protection overturns ordinary calculations of power. The speaker laments that despite commanding “heroic battalions,” their side was routed by the Yadus—whom he dismisses as using “paltry” or “feeble” strategy. The deeper point is that victory and defeat are not merely products of numbers, weapons, or clever maneuvers; when the Supreme Lord stands behind His devotees, even seemingly small forces become unconquerable. The verse also exposes the psychology of the proud: rather than admit the moral and spiritual strength of the Yadus (and Kṛṣṇa’s divine will), the speaker minimizes their competence. Śrīmad Bhāgavatam repeatedly teaches that surrender to Kṛṣṇa is the real source of fearlessness and success, while opposition to Him—however well-armed—ends in frustration. Devotion, not material might, is the decisive factor in the Lord’s līlā.

R
Rukmī
Y
Yadus
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that the Yadus prevailed not due to impressive tactics, but because they were protected by Kṛṣṇa—showing divine protection as the true cause of victory.

He speaks from wounded pride, trying to explain his defeat by minimizing the opponent’s skill, while the text points to Kṛṣṇa’s protection as the real reason.

Rely on sincere devotion and righteous conduct rather than mere strategy and force; spiritual alignment brings steadiness and unexpected support in adversity.