Next Verse

Shloka 1

Mucukunda’s Departure; Jarāsandha’s Pursuit; Prelude to Rukmiṇī’s Abduction

Rukmiṇī’s Message Begins

श्रीशुक उवाच इत्थं सोऽनग्रहीतोऽङ्ग कृष्णेनेक्ष्वाकुनन्दन: । तं परिक्रम्य सन्नम्य निश्चक्राम गुहामुखात् ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca itthaṁ so ’nagrahīto ’nga kṛṣṇenekṣvāku nandanaḥ taṁ parikramya sannamya niścakrāma guhā-mukhāt

Śukadeva Gosvāmī said: O King, thus graced by Lord Kṛṣṇa, Mucukunda, the beloved descendant of Ikṣvāku, circumambulated Him, bowed down, and then departed through the mouth of the cave.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + शुक (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारय (श्रीमान् शुकः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (manner adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनग्रहीतःnot favored; not shown grace
अनग्रहीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन् + ग्रह् (धातु) / अनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle) ‘अनग्रहीत’ (= अनुग्रहं न प्राप्तः/न गृहीतः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अङ्गO dear (particle)
अङ्ग:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअङ्ग (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बोधन-निपात (vocative particle)
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
इक्ष्वाकु-नन्दनःdescendant/son of Ikṣvāku
इक्ष्वाकु-नन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (षष्ठी: ‘इक्ष्वाकोः नन्दनः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परिक्रम्यhaving circumambulated
परिक्रम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-क्रम् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वान्त (absolutive/gerund)
सन्नम्यhaving bowed
सन्नम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-नम् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वान्त (absolutive/gerund)
निश्चक्रामwent out
निश्चक्राम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस्-क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
गुहा-मुखात्from the mouth/entrance of the cave
गुहा-मुखात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (षष्ठी: ‘गुहायाः मुखम्’), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
K
Kṛṣṇa
M
Mucukunda

FAQs

This verse shows the proper devotional etiquette: after receiving Kṛṣṇa’s grace, Mucukunda honors Him by circumambulating and offering obeisances before departing.

It refers to King Mucukunda, a royal descendant of the Ikṣvāku dynasty, who had just been favored by Lord Kṛṣṇa.

Respond to divine help or blessings with gratitude and humility—offer respect, remember the source of grace, and act without pride.