Shloka 23

त्वयोदितोऽयं जगतो हिताय यदा यदा वेदपथ: पुराण: । बाध्येत पाषण्डपथैरसद्भ‍ि- स्तदा भवान् सत्त्वगुणं बिभर्ति ॥ २३ ॥

tvayodito ’yaṁ jagato hitāya yadā yadā veda-pathaḥ purāṇaḥ bādhyeta pāṣaṇḍa-pathair asadbhis tadā bhavān sattva-guṇaṁ bibharti

For the welfare of the entire universe You first proclaimed the ancient path of the Vedas. Whenever that path is obstructed by wicked people who follow atheistic ways, You then assume an incarnation, all of which stand in the transcendental mode of goodness.

त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन; करण/कर्तृ (instrumental: “by you”)
उदितःproclaimed
उदितः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeAdjective
Rootउद्-इ (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ‘वेदपथः’: “uttered/proclaimed”)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; संकेत (demonstrative pronoun)
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (genitive: “of the world”)
हितायfor the welfare
हिताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative: “for the welfare”)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (when)
यदाwhenever
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (whenever)
वेद-पथःthe Vedic path
वेद-पथः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootवेद + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (“path of the Veda”); कर्तृ/विषय
पुराणःancient
पुराणः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ancient)
बाध्येतshould be obstructed
बाध्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formविधिलिङ्/लिङ् (Optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि भाव (be obstructed)
पाषण्ड-पथैःby heretical paths
पाषण्ड-पथैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाषण्ड + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (“by heretical paths”); करण
असद्भिःby the wicked
असद्भिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying implied agents: “by the wicked/false”)
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
भवान्you
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ; कर्तृ
सत्त्व-गुणम्the quality of sattva
सत्त्व-गुणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (“quality of sattva”); कर्म (object)
बिभर्तिassumes
बिभर्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formलट् लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; “bears/assumes”
A
Akrura
S
Sri Krishna

FAQs

This verse says the Bhagavata was spoken by the Lord for the world’s welfare, and whenever the Vedic path is obstructed by atheistic, misleading doctrines, the Lord manifests pure goodness (sattva) to restore and protect dharma.

In Mathura, Akrura offers prayers acknowledging Krishna’s divine role: when false paths hinder Vedic dharma, Krishna intervenes. Akrura glorifies Krishna as the protector of sacred tradition and the benefactor of all beings.

When truth is distorted, one should return to genuine śāstra-guided practice—cultivating sattva through purity, honesty, devotion, and disciplined spiritual study—rather than following misleading, ego-driven ideologies.