Previous Verse

Shloka 40

Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena

तस्माद्भ‍वद्‌भ्यां बलिभिर्योद्धव्यं नानयोऽत्र वै । मयि विक्रम वार्ष्णेय बलेन सह मुष्टिक: ॥ ४० ॥

tasmād bhavadbhyāṁ balibhir yoddhavyaṁ nānayo ’tra vai mayi vikrama vārṣṇeya balena saha muṣṭikaḥ

Therefore you two should fight powerful wrestlers; there is nothing unfair in this. O descendant of Vṛṣṇi, display Your prowess against me, and let Balarāma contend with Muṣṭika.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाववत् निपात-प्रयोगः; अपादानार्थे (ablatival adverb: 'therefore/from that reason')
भवत्भ्याम्by you two
भवत्भ्याम्:
Kartr-sahakari (कर्ता-सहकारी/Agents in passive)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; आदरार्थ-2nd person)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
बलिभिः(being) strong
बलिभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifying 'you two')
योद्धव्यम्must fight
योद्धव्यम्:
Kriya (क्रिया/Obligation)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तरि-भावे विधेयम् (must be fought)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अनयोःof these two
अनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; 'of these two'
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक निपात (emphatic particle)
मयिin me; against me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण/Reference)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विक्रमO valiant one
विक्रम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वार्ष्णेयO descendant of Vṛṣṇi
वार्ष्णेय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
बलेनwith strength
बलेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable)
मुष्टिकःMuṣṭika
मुष्टिकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुष्टिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Forty-third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Kṛṣṇa Kills the Elephant Kuvalayāpīḍa.”

K
Krishna
B
Balarama
C
Chanura
M
Mustika

FAQs

This verse shows the wrestlers formally challenging Kṛṣṇa and Balarāma in the arena, setting the stage for the Lord’s pastime of protecting the righteous and defeating Kamsa’s agents.

As Kamsa’s champion, Chāṇūra insists that the match must proceed and assigns Muṣṭika to fight Kṛṣṇa while directing Balarāma to fight the other opponent, attempting to force the brothers into combat publicly.

When duty calls and injustice must be faced, avoid unnecessary diversion—act with courage and steadiness, trusting that righteous action under divine guidance leads to protection and victory over wrongdoing.