Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Gopī-gīta in Separation: The Flute’s Call and Vraja’s Ecstatic Response

मदविघूर्णितलोचन ईषत्- मानद: स्वसुहृदां वनमाली । बदरपाण्डुवदनो मृदुगण्डं मण्डयन् कनककुण्डललक्ष्म्या ॥ २४ ॥ यदुपतिर्द्विरदराजविहारो यामिनीपतिरिवैष दिनान्ते । मुदितवक्त्र उपयाति दुरन्तं मोचयन् व्रजगवां दिनतापम् ॥ २५ ॥

mada-vighūrṇita-locana īṣat māna-daḥ sva-suhṛdāṁ vana-mālī badara-pāṇḍu-vadano mṛdu-gaṇḍaṁ maṇḍayan kanaka-kuṇḍala-lakṣmyā

With eyes slightly rolling as if in gentle intoxication, Śrī Kṛṣṇa respectfully greets His well-wishing friends, wearing a forest-flower garland. His bright face, tinted like the badara berry, and the splendor of His golden earrings further adorn His tender cheeks. At day’s end the Lord of the Yadus returns with the majestic grace of a royal elephant, His joyful face like the moon, lord of the night, relieving the cows of Vraja from the day’s burning heat.

mada-vighūrṇita-locanaḥwith eyes rolling from exhilaration
mada-vighūrṇita-locanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + vi-ghūrṇita (कृदन्त) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
īṣatslightly
īṣat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootīṣat (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
māna-daḥbestowing honor
māna-daḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāna (प्रातिपदिक) + dā (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sva-suhṛdāmof his own friends
sva-suhṛdām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + suhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
vana-mālīwearing a forest garland
vana-mālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + mālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
badara-pāṇḍu-vadanaḥwith a pale face like a jujube
badara-pāṇḍu-vadanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbadara (प्रातिपदिक) + pāṇḍu (प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mṛdu-gaṇḍamthe soft cheek
mṛdu-gaṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛdu (प्रातिपदिक) + gaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
maṇḍayanadorning
maṇḍayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmaṇḍ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kanaka-kuṇḍala-lakṣmyāby the splendor of golden earrings
kanaka-kuṇḍala-lakṣmyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkanaka (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक) + lakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

The word gavām is constructed from the Sanskrit word go, which means “cow” or “senses.” Thus Śrī Kṛṣṇa, by coming back to the village of Vraja, relieved the inhabitants of Vṛndāvana from the distress their eyes and other senses felt during the day because of being separated from direct contact with Him.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vraja-suhṛt (Kṛṣṇa’s friends in Vraja)

FAQs

They describe His gently rolling eyes from loving exhilaration, His forest garland, His pale, radiant face, and the beauty of His golden earrings adorning His cheeks.

They are absorbed in viraha (separation) and sing about Kṛṣṇa’s form and qualities to keep Him present in their hearts while He is away tending the cows and roaming the forest.

Practice remembrance (smaraṇa) by contemplating Kṛṣṇa’s compassionate, beautiful form—turning longing or stress into focused devotion and inner steadiness.