Shloka 21

कुन्ददामकृतकौतुकवेषो गोपगोधनवृतो यमुनायाम् । नन्दसूनुरनघे तव वत्सो नर्मद: प्रणयिणां विजहार ॥ २० ॥ मन्दवायुरुपवात्यनुकूलं मानयन् मलयजस्पर्शेन । वन्दिनस्तमुपदेवगणा ये वाद्यगीतबलिभि: परिवव्रु: ॥ २१ ॥

kunda-dāma-kṛta-kautuka-veṣo gopa-godhana-vṛto yamunāyām nanda-sūnur anaghe tava vatso narma-daḥ praṇayiṇāṁ vijahāra

A gentle breeze blows favorably, as if honoring Him with the cool, fragrant touch of Malaya sandalwood. And the Upadevas, like courtly panegyrists, surround Him on all sides, offering music, song, and tribute gifts.

manda-vāyuḥthe gentle breeze
manda-vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanda + vāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (मन्दः वायुः)
upavātiblows gently
upavāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + vā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
anukūlamfavorably
anukūlam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootanukūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: 'favorably')
mānayanhonoring/cherishing
mānayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootmān (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तम्; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी
malayaja-sparśenaby the touch of sandalwood-scent (Malaya-born)
malayaja-sparśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmalayaja + sparśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (मलयजातः स्पर्शः)
vandinaḥbards/praisers
vandinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvandin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
upadeva-gaṇāḥhosts of attendant deities
upadeva-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupadeva + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (उपदेवानां गणाः)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
vādya-gīta-balibhiḥwith instruments, songs, and offerings
vādya-gīta-balibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvādya + gīta + bali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वः (vādyaṁ ca gītaṁ ca baliś ca)
parivavruḥsurrounded (him)
parivavruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + vṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदी

Śrīla Jīva Gosvāmī explains that the gopīs are again in the courtyard of mother Yaśodā, the queen of Vraja. They are trying to encourage her by describing Kṛṣṇa’s return to Vṛndāvana after He has spent the day herding cows and playing.

K
Krishna (Nanda-sūnu)
N
Nanda
Y
Yamuna
G
Gopas (cowherd boys)
C
Cows of Vraja

FAQs

In Canto 10, Chapter 35, the gopīs remember Kṛṣṇa sporting on the Yamunā’s bank, surrounded by cowherd boys and cows, delighting His loved ones through intimate, playful līlā.

The gopīs of Vraja are speaking; overwhelmed by separation, they lovingly describe Kṛṣṇa’s beauty and activities to nourish remembrance (smaraṇa) and deepen their devotion.

Meditate on Kṛṣṇa’s gentle, joyful presence in Vraja—His beauty, companions, and the Yamunā setting—and turn that remembrance into simple prayer and gratitude throughout the day.