Shloka 49

तया हृतप्रत्ययसर्ववृत्तिषु द्वा:स्थेषु पौरेष्वपि शायितेष्वथ । द्वारश्च सर्वा: पिहिता दुरत्यया बृहत्कपाटायसकीलश‍ृङ्खलै: ॥ ४८ ॥ ता: कृष्णवाहे वसुदेव आगते स्वयं व्यवर्यन्त यथा तमो रवे: । ववर्ष पर्जन्य उपांशुगर्जित: शेषोऽन्वगाद् वारि निवारयन्‌ फणै: ॥ ४९ ॥

tayā hṛta-pratyaya-sarva-vṛttiṣu dvāḥ-stheṣu paureṣv api śāyiteṣv atha dvāraś ca sarvāḥ pihitā duratyayā bṛhat-kapāṭāyasa-kīla-śṛṅkhalaiḥ

The clouds above rumbled softly and poured rain. Then Ananta-nāga Śeṣa, an expansion of Bhagavān, followed Vasudeva from the very doorway, spreading his hoods to ward off the rain and to protect Vasudeva and the transcendental Child.

tāḥthose (doors)
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम: ‘they/those (doors)’
kṛṣṇa-vāhewhen the bearer of Kṛṣṇa (Vasudeva)
kṛṣṇa-vāhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + vāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: ‘(in/at) the carrier of Kṛṣṇa’ i.e., Vasudeva as bearer
vasudevaḥVasudeva
vasudevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
āgatehaving arrived
āgate:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formसप्तमी-एकवचन, क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP) used as locative absolute: ‘when (he) had come/arrived’
svayamby themselves
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘of themselves/spontaneously’
vyavaryantaopened
vyavaryanta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ava-√vṛ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद: ‘opened/parted’
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (comparative particle): ‘just as’
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
raveḥof the sun
raveḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vavarṣarained
vavarṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद: ‘rained’
parjanyaḥthe rain-cloud
parjanyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparjanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
upāṁśu-garjitaḥwith low thunder
upāṁśu-garjitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootupāṁśu + garjita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √garj ‘गर्जति’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘softly/lowly roaring’; क्त-प्रत्ययान्त PPP used adjectivally
śeṣaḥŚeṣa (serpent)
śeṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anvagātfollowed along
anvagāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√gam (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद: ‘followed/went along’
vāriwater (rain)
vāri:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nivārayanwarding off
nivārayan:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootni-√vṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन: ‘warding off’
phaṇaiḥwith (his) hoods
phaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootphaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Śeṣa-nāga is an expansion of the Supreme Personality of Godhead whose business is to serve the Lord with all necessary paraphernalia. When Vasudeva was carrying the child, Śeṣa-nāga came to serve the Lord and protect Him from the mild showers of rain.

Y
Yogamāyā
P
prison guards (dvāḥ-sthāḥ)
T
townspeople (paurāḥ)

FAQs

This verse shows Yogamāyā arranging the Lord’s appearance by putting guards and citizens into deep sleep and making the prison environment favorable, demonstrating divine protection beyond human control.

According to the narrative, Yogamāyā removed their awareness so Vasudeva could carry the newborn Krishna safely, without interference from Kaṁsa’s surveillance.

The verse teaches trust that sincere devotion invites higher guidance—while one acts responsibly, outcomes can be supported by unseen grace when one aligns with dharma and bhakti.