Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nanda’s Captivity by Varuṇa and the Revelation of the Spiritual World

Brahma-hrada

ममाप्यनुग्रहं कृष्ण कर्तुमर्हस्यशेषद‍ृक् । गोविन्द नीयतामेष पिता ते पितृवत्सल ॥ ८ ॥

mamāpy anugrahaṁ kṛṣṇa kartum arhasy aśeṣa-dṛk govinda nīyatām eṣa pitā te pitṛ-vatsala

O Kṛṣṇa, all-seeing Lord, please bestow Your mercy upon me as well. O Govinda, so affectionate to Your father, please take Your father back home.

ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव particle
अनुग्रहम्favor/grace
अनुग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्त (तुमुन्-प्रत्यय, infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अशेष-दृक्O all-seeing one
अशेष-दृक्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + दृश् (√दृश् धातु; कृदन्त/प्रातिपदिक ‘दृक्’ = seer)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; समासः (अशेषं पश्यति इति)
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
नीयताम्let (him) be taken/led
नीयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let him be led’
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; apposition to एषः
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (enclitic)
पितृ-वत्सलO one affectionate to (Your) father
पितृ-वत्सल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; समासः (पितृषु वत्सलः)
K
Krishna
G
Govinda
N
Nanda Maharaja
V
Varuna

FAQs

This verse addresses Krishna as aśeṣa-dṛk, affirming that He knows everything and thus can perfectly bestow mercy and set right any situation, including freeing His devotee Nanda.

After Nanda Maharaja was brought to Varuna’s realm, Varuna recognized Krishna’s supreme position and, seeking Krishna’s favor, requested that Nanda—Krishna’s father—be respectfully led away (released) due to Krishna’s affection for him.

Approach God with humility, acknowledge His omniscience, and sincerely pray for mercy—trusting that divine compassion can resolve even fearful or confusing circumstances.