Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Nanda’s Captivity by Varuṇa and the Revelation of the Spiritual World

Brahma-hrada

ते चौत्सुक्यधियो राजन् मत्वा गोपास्तमीश्वरम् । अपि न: स्वगतिं सूक्ष्मामुपाधास्यदधीश्वर: ॥ ११ ॥

te cautsukya-dhiyo rājan matvā gopās tam īśvaram api naḥ sva-gatiṁ sūkṣmām upādhāsyad adhīśvaraḥ

O King, the cowherd men, their minds filled with eager longing, considered Kṛṣṇa to be the Supreme Lord. They thought, “Will the Lord of all grant us His subtle, transcendental destination—His supreme abode?”

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
औत्सुक्य-धियःhaving eager minds
औत्सुक्य-धियः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऔत्सुक्य + धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (औत्सुक्यस्य धियः = whose minds are (full) of eagerness)
राजन्O King
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
गोपाःthe cowherds
गोपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; सम्भावना/अपेक्षा (particle: even/also)
नःof us/our
नः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive) बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
स्व-गतिम्our own destination/true state
स्व-गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (स्वा गतिः)
सूक्ष्माम्subtle
सूक्ष्माम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (स्वगतिम्)
उपाधास्यत्will bestow/assign
उपाधास्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-धा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अधीश्वरःthe supreme ruler
अधीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (अधि + ईश्वर)

The cowherd men were filled with excitement upon hearing how Kṛṣṇa had gone to the abode of Varuṇa to rescue His father. Suddenly realizing that they were in fact dealing with the Supreme Personality of Godhead, they joyfully conjectured among themselves about their auspicious destination after finishing their present life.

P
Parīkṣit Mahārāja
V
Vraja gopas (cowherd men)
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows the Vraja cowherds, recognizing Kṛṣṇa as the Supreme Lord, eagerly expecting Him to disclose their “subtle” (transcendental) destination—implying that the Lord personally reveals and grants the devotee’s true spiritual goal.

Because once they understood Kṛṣṇa’s supreme position, their longing intensified to know what He would grant them—specifically, their own eternal, transcendental attainment under His shelter.

Cultivate firm faith that the Lord guides one’s ultimate good; instead of anxiety about outcomes, deepen devotion and service, trusting that spiritual clarity and direction are revealed through sincere bhakti.