Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Indra’s Prayers and the Coronation of Śrī Kṛṣṇa as Govinda

Govindābhiṣeka

इन्द्रं नस्त्वाभिषेक्ष्यामो ब्रह्मणा चोदिता वयम् । अवतीर्णोऽसि विश्वात्मन् भूमेर्भारापनुत्तये ॥ २१ ॥

indraṁ nas tvābhiṣekṣyāmo brahmaṇā coditā vayam avatīrṇo ’si viśvātman bhūmer bhārāpanuttaye

By Brahmā’s order, we shall perform Your sacred bathing ceremony to enthrone You as Indra. O Soul of the universe, You descend to lighten the burden of the earth.

इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन; enclitic ‘of us/our’
त्वाyou
त्वा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन; enclitic
अभिषेक्ष्यामःwe shall anoint
अभिषेक्ष्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन, परस्मैपद
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana/Agent-cause (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (context: Brahmā, masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन
चोदिताःurged; instructed
चोदिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचुद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; predicate with वयम्: ‘having been urged’
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
अवतीर्णःdescended
अवतीर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; with असि: ‘having descended’
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विश्वात्मन्O soul of the universe
विश्वात्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्वात्मन् (प्रातिपदिक; components: विश्व + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भूमेःof the earth
भूमेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
भारापनुत्तयेfor the removal of the burden
भारापनुत्तये:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभार-अपनुत्ति (प्रातिपदिक; components: भार + अपनुत्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; purpose ‘for removal’

Surabhi makes it quite clear in this verse that she has had enough of the leadership of imperfect demigods like Purandara (Indra), and now she is determined to directly serve the Supreme Lord. Since Brahmā has ordered her, her attempt to coronate Lord Kṛṣṇa as her personal Lord is authorized by higher authority. Moreover, Lord Kṛṣṇa Himself comes down to the earth to relieve the burden of self-destructive, mundane administration, and thus it is perfectly consistent with the Lord’s own purpose that He become the Lord of Surabhi. Since the Lord rules millions of universes, He can certainly take care of mother Surabhi.

I
Indra
B
Brahmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa
N
Nanda Mahārāja

FAQs

After Indra’s defeat and Brahmā’s instruction, the elders of Vraja honor Kṛṣṇa as the true protector and lord—symbolically offering Him the position of Indra through abhiṣeka.

Viśvātman means “the Soul of the universe,” acknowledging Kṛṣṇa as the indwelling Self and supreme controller present within all beings.

Recognize divine protection beyond worldly power, practice humility when success comes, and honor the Supreme as the real source of strength rather than pride in position or authority.