Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Brāhmaṇas’ Wives Blessed (Brāhmaṇa-patnī-prasāda) — Ritualism Humbled by Bhakti

श्रीशुक उवाच इत्युक्ता द्विजपत्‍न्यस्ता यज्ञवाटं पुनर्गता: । ते चानसूयवस्ताभि: स्त्रीभि: सत्रमपारयन् ॥ ३४ ॥

śrī-śuka uvāca ity uktā dvija-patnyas tā yajña-vāṭaṁ punar gatāḥ te cānasūyavas tābhiḥ strībhiḥ satram apārayan

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Thus instructed, the wives of the brāhmaṇas returned to the sacrificial arena. The brāhmaṇas found no fault in their wives, and together with them they completed the yajña.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Karmadhāraya = 'the venerable Śuka'; Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (iti-nipāta/इति)
uktāḥhaving been told
uktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormKṛdanta: Kta (past passive participle/क्त) 'said/addressed'; Strīliṅga? agrees with patnyaḥ (fem.) so: Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
dvija-patnyaḥthe brāhmaṇas' wives
dvija-patnyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa = 'wives of brāhmaṇas'; Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tāḥthey
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
yajña-vāṭamthe sacrificial arena
yajña-vāṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + vāṭa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa = 'sacrificial enclosure'; Puṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
punaragain
punar:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormKāla/Prakriyā-avyaya (again/पुनर्)
gatāḥreturned/went
gatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormKṛdanta: Kta (past participle) 'gone/returned'; Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana (agreeing with patnyaḥ/tāḥ)
tethey (those brāhmaṇas)
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana (referring to the brāhmaṇas)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (and)
anasūyavaḥfree from envy
anasūyavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanasūya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; adjective to 'te'
tābhiḥwith them
tābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana
strībhiḥwith (those) women
strībhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana
satramthe sacrificial session/rite
satram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatra (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsakaliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
apārayancompleted/carried through
apārayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpṛ (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/past/लङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Bahuvacana; causative/denominative sense 'to complete/carry through' with prefix ā- and augment a-

The wives of the brāhmaṇas obeyed Lord Kṛṣṇa’s order and returned to the sacrificial arena of their husbands, whereas the gopīs, although ordered by Kṛṣṇa to go home, remained in the forest to dance with Him through the full-moon night. Both the gopīs and the brāhmaṇas’ wives achieved pure love of Godhead.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
W
wives of the brāhmaṇas
B
brāhmaṇas performing the sacrifice

FAQs

This verse highlights that the brāhmaṇas became anāsūyavaḥ—free from envy—and only then could they properly complete their religious duty, implying envy blocks spiritual progress and harmony in dharma and bhakti.

After being instructed (by the narrative’s unfolding events centered on Kṛṣṇa’s līlā), they returned to the yajña-vāṭa, and their return coincided with the brāhmaṇas’ transformation—becoming non-envious and able to conclude the sacrifice.

Practice goodwill toward others’ devotion and success, avoid fault-finding, and align duties with humility—this removes inner resistance and allows one’s work, worship, and relationships to be completed peacefully and spiritually.