Shloka 31

श्रीभगवानुवाच पतयो नाभ्यसूयेरन् पितृभ्रातृसुतादय: । लोकाश्च वो मयोपेता देवा अप्यनुमन्वते ॥ ३१ ॥

śrī-bhagavān uvāca patayo nābhyasūyeran pitṛ-bhrātṛ-sutādayaḥ lokāś ca vo mayopetā devā apy anumanvate

The Supreme Lord replied: Your husbands will not be hostile toward you, nor your fathers, brothers, sons, other relatives, or the people. I will personally inform them of this; even the devas will approve.

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Karmadhāraya (कर्मधारय) = 'the glorious Lord'; Puṁliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (singular/एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/परोक्षभूत), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (singular/एकवचन)
patayaḥhusbands
patayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation/निषेध)
abhyasūyeranshould envy/resent
abhyasūyeran:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootasūy (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Bahuvacana; upasarga: abhi-
pitṛ-bhrātṛ-suta-ādayaḥfathers, brothers, sons, and others
pitṛ-bhrātṛ-suta-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + bhrātṛ (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष) with ādi = 'fathers, brothers, sons, etc.'; Puṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
lokāḥpeople/worlds
lokāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
vaḥyour
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Bahuvacana
mayā-upetāḥendowed with Me
mayā-upetāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmad (प्रातिपदिक) + upeta (कृदन्त, √i with upa-)
FormKṛdanta: past passive participle 'upeta' (attended/possessed); Instrumental: mayā (Tṛtīyā/तृतीया, Ekavacana) qualifying; upetāḥ: Puṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
apialso
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/Avadhāraṇa-avyaya (also/even/अपि)
anumanvateapprove/consent
anumanvate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; upasarga: anu-
K
Krishna
W
wives of the brahmanas
D
demigods (Devas)

FAQs

In this verse, Krishna reassures the devoted women that their husbands and relatives will not resent them, because He protects His devotees and even higher authorities (the devas) approve.

They had come to Krishna with devotion, crossing social and familial expectations; Krishna calms their anxiety by affirming His protection and the ultimate divine sanction behind their devotion.

When sincere spiritual practice creates social pressure, this verse teaches steadiness: act with devotion and integrity, trusting that what is aligned with the Divine will ultimately be supported and harmonized.