Shloka 20

इत्यच्युतेनाभिहितं व्रजाबला मत्वा विवस्त्राप्लवनं व्रतच्युतिम् । तत्पूर्तिकामास्तदशेषकर्मणां साक्षात्कृतं नेमुरवद्यमृग् यत: ॥ २० ॥

ity acyutenābhihitaṁ vrajābalā matvā vivastrāplavanaṁ vrata-cyutim tat-pūrti-kāmās tad-aśeṣa-karmaṇāṁ sākṣāt-kṛtaṁ nemur avadya-mṛg yataḥ

Hearing Acyuta’s words, the young girls of Vraja accepted that bathing naked had been a lapse from their vow. Yet wishing to fulfill it, and knowing that Śrī Kṛṣṇa is the ultimate fruit of all pious deeds, they bowed to Him to cleanse away every fault.

itithus
iti:
Vākyopasaṁhāra (वाक्योपसंहार/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)
acyutenaby Acyuta (Krishna)
acyutena:
Karaṇa (करण/Agent-instrument ‘by’)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana
abhihitamspoken
abhihitam:
Karma (कर्म/That which was said)
TypeAdjective
Rootabhi-dhā (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Napuṁsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; ‘spoken/said’ referring to instruction
vrajābalāḥthe Vraja maidens
vrajābalāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक) + abalā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa ‘girls of Vraja’
matvāhaving considered
matvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootman (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya; ‘having thought/considered’
vivastra-aplavanamthe act of bathing unclothed
vivastra-aplavanam:
Karma (कर्म/Object of matvā—what they considered)
TypeNoun
Rootvivastra (प्रातिपदिक) + aplavana (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘bathing while unclothed’
vrata-cyutima lapse in their vow
vrata-cyutim:
Karma (कर्म/Apposition to previous)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक) + cyuti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; ‘falling from the vow’
tat-pūrti-kāmāḥdesiring to fulfill/atone for that
tat-pūrti-kāmāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of vrajābalāḥ)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pūrti (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘desiring its completion/atonement’
tat-aśeṣa-karmaṇāmof all those (ritual) acts
tat-aśeṣa-karmaṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम) + aśeṣa (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Bahuvacana; ‘of all those (prescribed) acts’
sākṣāt-kṛtamdirectly performed
sākṣāt-kṛtam:
Karma (कर्म/Object—what they did)
TypeAdjective
Rootsākṣāt (अव्यय) + kṛta (kṛ/धातु + kta)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘done directly/in person’
nemuḥthey bowed
nemuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect/लिट्), Prathama puruṣa (3rd person), Bahuvacana; parasmaipada; ‘they bowed’
avadya-mṛkthe remover of sin (Krishna)
avadya-mṛk:
Karma (कर्म/Object of nemuḥ—whom they bowed to)
TypeNoun
Rootavadya (प्रातिपदिक) + mṛk (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; epithet ‘remover/cleanser of sin’
yataḥbecause/from whom
yataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
FormIndeclinable causal (हेतु-अव्यय) ‘because/from whom’

The transcendental position of Kṛṣṇa consciousness is clearly described here. The gopīs decided that it was better to renounce their so-called family tradition and traditional morality and simply surrender unto the Supreme Lord Kṛṣṇa. This does not mean that the Kṛṣṇa consciousness movement advocates immoral activities. In fact, the devotees of ISKCON practice the highest standard of restraint and morality, but at the same time we recognize the transcendental position of Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa is God and therefore has no material desire to enjoy young girls in sexual affairs. As will be seen in this chapter, Lord Kṛṣṇa was not at all attracted to enjoying the gopīs; rather He was attracted to their love and wanted to satisfy them.

K
Kṛṣṇa (Acyuta)
V
Vraja-gopīs (vrajābalāḥ)

FAQs

This verse shows the gopīs taking Kṛṣṇa’s instruction seriously, understanding what would constitute a lapse in their vow, and then seeking proper completion by surrendering and bowing to Him.

They realized Kṛṣṇa’s words were meant to guide them toward completing their Kātyāyanī-vrata without deviation, and they honored Him as the spotless, directly realized goal of those who act wholly for God.

Keep commitments with integrity, accept correction when needed, and complete spiritual practices with humility—seeing surrender to the Lord as the heart of all religious observance.