Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja

श्रुत्वा पर्जन्यनिनदं मण्डुका: ससृजुर्गिर: । तूष्णीं शयाना: प्राग् यद्वद्ब्राह्मणा नियमात्यये ॥ ९ ॥

śrutvā parjanya-ninadaṁ maṇḍukāḥ sasṛjur giraḥ tūṣṇīṁ śayānāḥ prāg yadvad brāhmaṇā niyamātyaye

Hearing the rumble of the rain clouds, the frogs that had been lying silent suddenly began to croak. In the same way, brāhmaṇa students who keep silence during their observances begin reciting their lessons when summoned by the teacher.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) — having heard
पर्जन्य-निनदम्the thunder/roar of rain-clouds
पर्जन्य-निनदम्:
कर्म (श्रुत्वा—कर्म)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक) + निनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः — Masculine, Accusative singular; tatpuruṣa
मण्डुकाःfrogs
मण्डुकाः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootमण्डूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Masculine, Nominative plural
ससृजुःuttered/let out
ससृजुः:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् — Perfect, 3rd person plural
गिरःsounds/cries
गिरः:
कर्म (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — Feminine, Accusative plural
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb) — silently
शयानाःlying (down)
शयानाः:
कर्ता-विशेषण
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative plural; “lying”
प्राक्previously
प्राक्:
कालाधिकरण-सूचक
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — formerly/before
यद्वत्just as
यद्वत्:
उपमान-सूचक
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formउपमानार्थक अव्यय — “just as”
ब्राह्मणाःbrāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
कर्ता (उपमेयः)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Masculine, Nominative plural
नियम-अत्ययेwhen discipline is transgressed/at the end of restraint
नियम-अत्यये:
अधिकरण (सप्तमी)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक) + अत्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः — Masculine, Locative singular; tatpuruṣa (“at the lapse of rules”)

Śrīla Prabhupāda comments: “After the first rainfall, when there is a thundering sound in the clouds, all the frogs begin to croak, like students suddenly engaged in reading their studies. Students are generally supposed to rise early in the morning. They do not usually arise of their own accord, however, but only when there is a bell sounded in the temple or other spiritual institution. By the order of the spiritual master they immediately rise, and after finishing their morning duties they sit down to study the Vedas or chant Vedic mantras. Everyone is sleeping in the darkness of Kali-yuga, but when there is a great ācārya, by his calling only everyone takes to the study of the Vedas to acquire actual knowledge.”

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse uses the image of brāhmaṇas becoming vocal at the end of their regulated vows (niyama-atyaye), implying disciplined restraint during observance and appropriate expression or recitation upon completion.

Because the frogs remain silent for a time and then suddenly begin calling when the rains arrive, paralleling how brāhmaṇas may remain restrained during a vow and then speak/chant at its conclusion.

Adopt a clear spiritual discipline (daily japa, study, fasting, or a vrata) with steady restraint, and mark its completion with gratitude—renewing your commitment rather than practicing sporadically.