Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja

शाद्वलोपरि संविश्य चर्वतो मीलितेक्षणान् । तृप्तान् वृषान् वत्सतरान् गाश्च स्वोधोभरश्रमा: ॥ ३० ॥ प्रावृट्‍‍श्रियं च तां वीक्ष्य सर्वकालसुखावहाम् । भगवान् पूजयां चक्रे आत्मशक्त्युपबृंहिताम् ॥ ३१ ॥

śādvalopari saṁviśya carvato mīlitekṣaṇān tṛptān vṛṣān vatsatarān gāś ca svodho-bhara-śramāḥ

The Lord watched the satisfied bulls, calves, and cows seated upon the green grass, chewing with eyes half closed, and He saw the cows wearied by the burden of their heavy, milk-filled udders. Beholding the beauty and abundance of Vṛndāvana’s rainy season—ever a source of joy, expanded from His own internal potency—the Bhagavān offered it reverent honor.

प्रावृट्-श्रियम्the beauty of the rainy season
प्रावृट्-श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रावृट् + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः प्रावृटः श्रीः (the splendor of the rainy season)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय (conjunction)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय; ‘having seen’
सर्व-काल-सुख-आवहाम्bringing happiness at all times
सर्व-काल-सुख-आवहाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काल + सुख + आवह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः सर्वकाले सुखम् आवहति या (bringing happiness at all times)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पूजयाम्worship/honor
पूजयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘पूजाम्’ (object)
चक्रेperformed/did
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
आत्म-शक्ति-उपबृंहिताम्strengthened by His own power
आत्म-शक्ति-उपबृंहिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + शक्ति + उपबृंहित (कृदन्त; उप√बृंह् (धातु) क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः आत्मशक्त्या उपबृंहिता (strengthened by His own potency)

The lush beauty of the rainy season in Vṛndāvana is meant to enhance the pleasure pastimes of Śrī Kṛṣṇa. Thus, to set the scene for the Lord’s loving affairs, His internal potency makes all the arrangements described in this chapter.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

It portrays Kṛṣṇa intimately present among the cows and calves—resting on the grass while they peacefully chew cud—showing His tender, pastoral Vraja-līlā.

The scene highlights the natural rhythm of Vraja and Kṛṣṇa’s affectionate guardianship—He delights in their contentment and shares their simple, loving village atmosphere.

Cultivate simplicity and contentment: take time to rest the mind, observe nature, and remember God in ordinary moments rather than only in dramatic events.