Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Lord’s Advent: Yoga-māyā’s Mission, Saṅkarṣaṇa’s Transfer, and the Demigods’ Prayers

सत्त्वं न चेद्धातरिदं निजं भवेद् विज्ञानमज्ञानभिदापमार्जनम् । गुणप्रकाशैरनुमीयते भवान् प्रकाशते यस्य च येन वा गुण: ॥ ३५ ॥

sattvaṁ na ced dhātar idaṁ nijaṁ bhaved vijñānam ajñāna-bhidāpamārjanam guṇa-prakāśair anumīyate bhavān prakāśate yasya ca yena vā guṇaḥ

O Cause of all causes, if Your own being were not beyond the material guṇas, knowledge could not discern spirit from matter nor cleanse away ignorance. You are understood only by the radiance of Your qualities, for the guṇas shine by You and under Your sovereignty.

सत्त्वम्sattva/purity
सत्त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
धातरिin/for the creator (O sustainer)
धातरि:
Sambodhana/Adhikaraṇa (सम्बोधन/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; संबोधनार्थे/अधिकरणे
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
निजम्own/intrinsic
निजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of इदम्
भवेत्would be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विज्ञानम्true knowledge
विज्ञानम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition/explanatory
अज्ञान-भिदा-अपमार्जनम्removal of ignorance by its severing
अज्ञान-भिदा-अपमार्जनम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + भिद्/भिदा (प्रातिपदिक) + अपमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहु-तत्पुरुष (अज्ञानस्य भिदा अपमार्जनम् = removal by cutting ignorance)
गुण-प्रकाशैःby manifestations of qualities
गुण-प्रकाशैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + प्रकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गुणानां प्रकाशैः)
अनुमीयतेis inferred
अनुमीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-मा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
भवान्you
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रकाशतेshines/is manifest
प्रकाशते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-काश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यस्यwhose
यस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सम्बन्धक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
येनby which
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
गुणःa quality
गुणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

It is said, traiguṇya-viṣayā vedā nistraiguṇyo bhavārjuna. Unless one is situated in transcendence, one cannot understand the transcendental nature of the Lord. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.29) :

L
Lord Vishnu
L
Lord Krishna

FAQs

It states that pure sattva—knowledge that destroys ignorance and suffering—is intrinsic to the Lord, and that the quality of goodness shines by Him and for Him, enabling one to understand Him through its manifestation.

Because they are praying for the Lord’s descent to relieve the earth’s burden, and they emphasize that true knowledge and purity originate in Him—only by His own illuminating power can He be properly known.

Cultivate sattva—clarity, truthfulness, and purity—because it supports real knowledge that removes ignorance and distress, making devotion and understanding of the Supreme more natural and steady.