Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Lord’s Advent: Yoga-māyā’s Mission, Saṅkarṣaṇa’s Transfer, and the Demigods’ Prayers

ब्रह्मा भवश्च तत्रैत्य मुनिभिर्नारदादिभि: । देवै: सानुचरै: साकं गीर्भिर्वृषणमैडयन् ॥ २५ ॥

brahmā bhavaś ca tatraitya munibhir nāradādibhiḥ devaiḥ sānucaraiḥ sākaṁ gīrbhir vṛṣaṇam aiḍayan

Brahmā and Śiva, accompanied by sages like Nārada and others, and by demigods such as Indra, Candra, and Varuṇa with their attendants, invisibly approached Devakī’s chamber and together offered obeisances and prayers to please the Supreme Personality of Godhead, the bestower of blessings upon all.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (विशेष-रूप: ब्रह्मा)
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
etyahaving come
etya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√i (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive), उपसर्ग: आ (ā-itya)
munibhiḥby/with sages
munibhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Instrument)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
nāradādibhiḥwith Nārada and others
nāradādibhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootnārada + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (नारद-आदि = ‘Nārada and others’)
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sānucaraiḥalong with attendants
sānucaraiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + anucara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (स-अनुचर = ‘with attendants’) used adjectivally qualifying devaiḥ
sākamtogether with
sākam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsākam (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (indeclinable meaning ‘together with’)
gīrbhiḥwith hymns/words
gīrbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgīr (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
vṛṣaṇamVṛṣaṇa (the Supreme Lord)
vṛṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
aiḍayanthey praised
aiḍayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iḍ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3rd person), बहुवचन; causative sense not intended here (simple ‘praised’)

Dvau bhūta-sargau loke ’smin daiva āsura eva ca ( Padma Purāṇa ). There are two classes of men — the daivas and the asuras — and there is a great difference between them. Kaṁsa, being an asura, was always planning how to kill the Supreme Personality of Godhead or His mother, Devakī. Thus he was also Kṛṣṇa conscious. But devotees are Kṛṣṇa conscious favorably ( viṣṇu-bhaktaḥ smṛto daivaḥ ). Brahmā is so powerful that he is in charge of creating an entire universe, yet he personally came to receive the Supreme Personality of Godhead. Bhava, Lord Śiva, is always jubilant in chanting the holy name of the Lord. And what to speak of Nārada? Nārada-muni, bājāya vīṇā, rādhikā-ramaṇa-nāme. Nārada Muni is always chanting the glories of the Lord, and his engagement is to travel all over the universe and find a devotee or make someone a devotee. Even a hunter was made a devotee by the grace of Nārada. Śrīla Sanātana Gosvāmī, in his Toṣaṇī, says that the word nārada-ādibhiḥ means that Nārada and the demigods were accompanied by other saintly persons, like Sanaka and Sanātana, all of whom came to congratulate or welcome the Supreme Personality of Godhead. Even though Kaṁsa was planning to kill Devakī, he too awaited the arrival of the Supreme Personality of Godhead ( pratīkṣaṁs taj janma ).

B
Brahmā
Ś
Śiva (Bhava)
N
Nārada
D
Devas (demigods)

FAQs

They come with the sages and demigods to glorify the Supreme Lord as He is about to appear, acknowledging that Krishna—not any deva—is the ultimate protector and source of all blessings.

It indicates formal stuti—devotional glorification—where realized beings use prayerful speech to remember and proclaim the Lord’s supremacy and mercy.

By cultivating the habit of praising and remembering Krishna—through prayer, kīrtana, and gratitude—especially in times of fear or transition, just as the devas do before the Lord’s appearance.