Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kṛṣṇa and Balarāma’s Forest Games and the Slaying of Pralamba

अविषह्यं मन्यमान: कृष्णं दानवपुङ्गव: । वहन् द्रुततरं प्रागादवरोहणत: परम् ॥ २५ ॥

aviṣahyaṁ manyamānaḥ kṛṣṇaṁ dānava-puṅgavaḥ vahan drutataraṁ prāgād avarohaṇataḥ param

Considering Lord Krishna invincible, that foremost demon quickly carried Balarama far beyond the spot where he was supposed to put his passenger down.

अविषह्यम्unbearable (to be endured)
अविषह्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअविषह्य (कृदन्त/प्रातिपदिक; √सह् (धातु) + अ- उपसर्ग/निषेध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कृदन्त-विशेषण (यत्/तव्यत्-भावः: ‘असह्य/अविषह्य’)
मन्यमानःthinking/considering
मन्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु √मन्) (शतृ/शानच् कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शानच्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आत्मनेपदी भावः; ‘मन्यमानः’ = ‘thinking/considering’
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
दानवपुङ्गवःthe foremost of the demons
दानवपुङ्गवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘दानवानां पुङ्गवः’)
वहन्carrying
वहन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवह् (धातु √वह्) (शतृ कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी; ‘carrying’
द्रुततरम्more swiftly
द्रुततरम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb); तरप्-प्रत्यययुक्त तुलनात्मक रूप (‘more swiftly’)
प्रागात्went forth
प्रागात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु √गम्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘went/advanced’
अवरोहणतःfrom the descent/descending point
अवरोहणतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootअवरोहण (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘from (the act/place of) descending’
परम्farther/beyond
परम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb) ‘beyond/farther’ (नपुंसक एकवचन रूपेण अव्ययीभूत-प्रयोगः)

Pralamba wanted to carry Balarāma out of Lord Kṛṣṇa’s sight so that he could cruelly attack Him.

K
Kṛṣṇa
P
Pralamba

FAQs

In Canto 10, Chapter 18, the demon is Pralamba, who infiltrates the cowherd boys’ play and tries to abduct Kṛṣṇa (and Balarāma) by carrying Him away.

Because he found Kṛṣṇa “unbearable” to carry and feared being detected, Pralamba accelerated and went beyond the dismounting point to escape with Kṛṣṇa.

Deceptive, exploitative intentions ultimately intensify one’s anxiety; staying aligned with dharma and devotion brings clarity and protection, while wrongdoing makes the heart feel “unbearable” and agitated.