Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

तस्मात् प्रियतम: स्वात्मा सर्वेषामपि देहिनाम् । तदर्थमेव सकलं जगदेतच्चराचरम् ॥ ५४ ॥

tasmāt priyatamaḥ svātmā sarveṣām api dehinām tad-artham eva sakalaṁ jagad etac carācaram

Therefore, for every embodied living being, one’s own self (ātman) is most dear; and it is solely for the satisfaction of this self that the entire world of moving and nonmoving beings exists.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; पञ्चमी (5th/Ablative) अर्थे ‘therefore/from that’
प्रियतमःmost dear
प्रियतमः:
Pradhana-visheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रियतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अतिशय (superlative)
स्व-आत्माone’s own self
स्व-आत्मा:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य आत्मा)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तद्-अर्थम्for that purpose
तद्-अर्थम्:
Karma/Prayojana (कर्म/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्य अर्थः/प्रयोजनम्)
एवindeed
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
सकलम्entire
सकलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; जगत् इति विशेषण
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; जगत् इति विशेषण
चर-अचरम्moving and non-moving
चर-अचरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (चरं च अचरं च)

The word carācaram indicates moving living entities, such as animals, and nonmoving living entities, such as trees. Or the word may also refer to moving possessions, such as one’s family and pets, and nonmoving possessions, such as one’s house and household paraphernalia.

B
Brahmā
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that every embodied being naturally holds the self (svātmā) as most dear, and that all pursuits in the world ultimately revolve around protecting, pleasing, or fulfilling that sense of self.

In his prayers after being humbled by Kṛṣṇa’s supremacy, Brahmā reflects on fundamental truth: all beings act from self-interest—yet the highest realization is to see Kṛṣṇa as the true Self (Paramātmā), making devotion the perfection of that innate self-love.

Notice how decisions often center on ‘my happiness’ or ‘my security,’ then redirect that same drive toward spiritual identity—serving and remembering Kṛṣṇa—so self-interest becomes purified into bhakti rather than mere material striving.