Shloka 43

एकस्मिन्नपि यातेऽब्दे प्राणेशं चान्तरात्मन: । कृष्णमायाहता राजन् क्षणार्धं मेनिरेऽर्भका: ॥ ४३ ॥

ekasminn api yāte ’bde prāṇeśaṁ cāntarātmanaḥ kṛṣṇa-māyāhatā rājan kṣaṇārdhaṁ menire ’rbhakāḥ

O King, although the boys had passed an entire year apart from the Lord of their very lives, the indwelling Paramātmā, they were covered by Lord Kṛṣṇa’s illusory potency and thus considered that year merely half a moment.

ekasminin one
ekasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
apieven
api:
Sambandha/निपात
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
yātehaving passed
yāte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Root√yā (या धातु) → yāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'having passed'
abdein a year
abde:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
prāṇeśamthe lord of life-breath
prāṇeśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (prāṇānām īśaḥ)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
antarātmanaḥof the inner Self
antarātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootantar-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; कर्मधारय-समास (antar + ātman)
kṛṣṇa-māyā-hatāḥstruck/overpowered by Kṛṣṇa’s māyā
kṛṣṇa-māyā-hatāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa + māyā + hata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष-समास; क्त-प्रत्ययान्त (√han हन् धातु → hata)
rājanO King
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
kṣaṇa-ardhamhalf a moment
kṣaṇa-ardham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaṇa + ardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (ardha of a moment)
menirethey considered/thought
menire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (मन् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
arbhakāḥthe boys (cowherd boys)
arbhakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarbhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
K
King Parīkṣit
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that even though a full year passed, the cowherd boys—covered by Kṛṣṇa’s māyā—felt it was only half a moment, showing His divine control over experience and time.

Śukadeva is narrating Kṛṣṇa’s Vraja-līlā to Parīkṣit and highlights the wonder of Yogamāyā: the boys remained unaware of the year-long interval because Kṛṣṇa, their very life and inner Self, arranged it.

It reminds devotees that the Lord can reshape one’s inner experience; by steady bhakti and remembrance of Kṛṣṇa as the indwelling guide, anxiety about time and outcomes can lessen.