Shloka 29

अथापि ते देव पदाम्बुजद्वय- प्रसादलेशानुगृहीत एव हि । जानाति तत्त्वं भगवन् महिम्नो न चान्य एकोऽपि चिरं विचिन्वन् ॥ २९ ॥

athāpi te deva padāmbuja-dvaya- prasāda-leśānugṛhīta eva hi jānāti tattvaṁ bhagavan-mahimno na cānya eko ’pi ciraṁ vicinvan

My Lord, one who is blessed by even a slight trace of mercy from Your two lotus feet can know the truth of Your greatness. But those who try to grasp the Supreme Personality by speculation cannot know You, even if they study the Vedas for many years.

athayet/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle (निपात) ‘then/however’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘even/also’
teof you/your
te:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
devaO Lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
padāmbuja-dvaya-prasāda-leśa-anugṛhītaḥfavored by a tiny trace of the grace of (your) two lotus feet
padāmbuja-dvaya-prasāda-leśa-anugṛhītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpada (प्रातिपदिक) + ambuja (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक) + leśa (प्रातिपदिक) + anu√grah (धातु) (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular; long तत्पुरुष: ‘one who has been favored (क्त PPP) by a mere trace of the grace of (your) two lotus-feet’
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) emphasis
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘indeed’
jānātiknows
jānāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (√jñā, धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tattvamthe truth/reality
tattvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
bhagavanO Bhagavān
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
mahimnaḥof (your) glory
mahimnaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahiman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; dependent on ‘tattvam’ (truth of the glory)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
anyaḥanother (person)
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ekaḥsingle/one
ekaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifying ‘anyaḥ’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘even’
ciramfor long
ciram:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपे द्वितीया) ‘for a long time’
vicinvaninquiring/searching
vicinvan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi√ci (धातु) (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular; agreeing with ‘anyaḥ ekaḥ’

This translation is quoted from Śrīla Prabhupāda’s Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Chapter Six, text 84.

B
Brahmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse says Krishna’s greatness is known only by one who receives even a trace of mercy from His lotus feet; prolonged speculation alone cannot reveal Him.

After being humbled by Krishna’s Vraja-līlā and his own inability to measure the Lord, Brahmā admits that realization depends on divine grace, not intellectual effort.

Prioritize sincere devotion—prayer, humble service, and hearing about Krishna—rather than relying only on argument or analysis to access spiritual understanding.