Shloka 59

एवं विहारै: कौमारै: कौमारं जहतुर्व्रजे । निलायनै: सेतुबन्धैर्मर्कटोत्‍प्लवनादिभि: ॥ ५९ ॥

evaṁ vihāraiḥ kaumāraiḥ kaumāraṁ jahatur vraje nilāyanaiḥ setu-bandhair markaṭotplavanādibhiḥ

In this way Kṛṣṇa and Balarāma spent Their boyhood in Vraja in childish sports—playing hide-and-seek, building a make-believe bridge, and leaping about like monkeys, and the like.

एवम्thus/in this way
एवम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
विहारैःwith pastimes/sports
विहारैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
कौमारैःboyish/childlike
कौमारैः:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootकौमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन; विशेषणं ‘विहारैः’
कौमारम्childhood
कौमारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकौमार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; ‘जहतुः’ इत्यस्य कर्म
जहतुःthey two spent/left behind
जहतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; परस्मैपद
व्रजेin Vraja
व्रजे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
निलायनैःwith hiding games/acts of hiding
निलायनैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनिलायन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
सेतु-बन्धैःwith building of bridges/dams
सेतु-बन्धैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसेतु (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन; समास: सेतोः बन्धः (षष्ठी-तत्पुरुष)
मर्कट-उत्प्लवन-आदिभिःwith monkey-like jumping and the like
मर्कट-उत्प्लवन-आदिभिः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमर्कट (प्रातिपदिक) + उत्प्लवन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन; समास: मर्कटवत् उत्प्लवनम् (उपमान-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय) + आदयः (आदि-समाहार)

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Tenth Canto, Eleventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Childhood Pastimes of Kṛṣṇa.”

K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse describes how Kṛṣṇa and Balarāma spent their kaumāra years in Vraja playing simple childhood games like hide-and-seek, making small bridges, and jumping about—revealing the Lord’s intimate, sweet humanlike pastimes (bāla-līlā).

Śukadeva narrates these līlās to draw the listener—especially Mahārāja Parīkṣit—into loving remembrance of Bhagavān, showing that the Supreme Lord becomes approachable through His Vraja pastimes.

Remembering Kṛṣṇa’s simple, joyful pastimes helps cultivate steady bhakti through smaraṇa—reducing anxiety and bringing the mind back to devotion by contemplating the Lord’s sweetness rather than merely His power.