Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

उत्थातव्यमितोऽस्माभिर्गोकुलस्य हितैषिभि: । आयान्त्यत्र महोत्पाता बालानां नाशहेतव: ॥ २३ ॥

utthātavyam ito ’smābhir gokulasya hitaiṣibhiḥ āyānty atra mahotpātā bālānāṁ nāśa-hetavaḥ

He said: “Dear cowherd friends, seeking Gokula’s welfare we should leave this place, for great calamities keep arising here, bringing destruction upon the children.”

उत्थातव्यम्we must depart
उत्थातव्यम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु) + तव्यत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे प्रयोगः—‘उत्थातव्यम्’ = ‘should be moved/should depart’
इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय, अपादानार्थक (ablatival adverb)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
गोकुलस्यof Gokula
गोकुलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
हित-एषिभिःby the well-wishers
हित-एषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + एषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘हितम् एषन्ते’ (those who seek welfare)
आयान्तिare coming
आयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
महा-उत्पाताःgreat calamities/portents
महा-उत्पाताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः—‘महान्तः उत्पाताः’
बालानाम्of the children
बालानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
नाश-हेतवःcauses of destruction
नाश-हेतवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘नाशस्य हेतवः’ (causes of destruction)
U
Upananda
G
Gokula
V
Vraja-vāsīs (cowherd elders)
B
bālāḥ (the children, including Kṛṣṇa and Balarāma by context)

FAQs

This verse shows the Vraja elders recognizing “mahā-utpātāḥ” (great calamities/portents) and responding responsibly—taking practical steps to protect the children and the community.

As a well-wisher of Gokula, Upananda perceived repeated dangers aimed at the children and urged an immediate relocation to avert further harm, aligning with the community’s duty of protection.

Be a true “hitaiṣi” (well-wisher): notice warning signs early, take timely protective action, and prioritize the safety and spiritual well-being of dependents over comfort or inertia.