Shloka 21

श्रीशुक उवाच गोपवृद्धा महोत्पाताननुभूय बृहद्वने । नन्दादय: समागम्य व्रजकार्यममन्त्रयन् ॥ २१ ॥

śrī-śuka uvāca gopa-vṛddhā mahotpātān anubhūya bṛhadvane nandādayaḥ samāgamya vraja-kāryam amantrayan

Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Having experienced great disturbances in Bṛhadvana, the elder cowherd men, headed by Nanda Mahārāja, assembled and deliberated what should be done to stop the continual troubles in Vraja.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (śrīmān śukaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
gopa-vṛddhāḥthe elder cowherds
gopa-vṛddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक) + vṛddha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (gopānāṃ vṛddhāḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), बहुवचन
mahotpātāngreat calamities/portents
mahotpātān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + utpāta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (mahān utpātaḥ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), बहुवचन
anubhūyahaving experienced
anubhūya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootanu-√bhū (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
bṛhad-vanein the great forest (Bṛhad-vana)
bṛhad-vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbṛhat (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (bṛhad vanaṃ), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन
nanda-ādayaḥNanda and others
nanda-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (nandaḥ ādiḥ yeṣām ‘Nanda and others’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), बहुवचन
samāgamyahaving assembled
samāgamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√gam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
vraja-kāryamthe affairs of Vraja
vraja-kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (vrajasya kāryam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
amantrayanconsulted/discussed
amantrayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmantr (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; नकार-आगम (a- augment)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
N
Nanda Mahārāja
E
Elder gopas (cowherd elders)

FAQs

This verse notes that the Vraja elders experienced “great ominous disturbances” and, taking them seriously, assembled to decide protective measures for the welfare of Vraja.

Because they had witnessed alarming portents in Bṛhad-vana, they met to consult on what practical steps were needed to safeguard the community of Vraja.

Act responsibly and collectively for protection and dharmic welfare—taking warnings seriously, seeking counsel, and making timely decisions while keeping faith in the Lord’s shelter.