Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

क्रीडन्तं सा सुतं बालैरतिवेलं सहाग्रजम् । यशोदाजोहवीत्कृष्णं पुत्रस्‍नेहस्‍नुतस्तनी ॥ १४ ॥

krīḍantaṁ sā sutaṁ bālair ativelaṁ sahāgrajam yaśodājohavīt kṛṣṇaṁ putra-sneha-snuta-stanī

Though it was very late, Yaśodā saw her son playing with the boys along with His elder brother and called Kṛṣṇa back; in motherly love, milk flowed from her breasts.

क्रीडन्तम्playing
क्रीडन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रीडत् (कृदन्त, √क्रीड् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ); ‘सुतम्’ इति विशेषण
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बालैःwith the children
बालैः:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; सहार्थे (with)
अतिवेलम्too long / beyond time
अतिवेलम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतिवेलम् (अव्यय/क्रियाविशेषण)
Formअव्यय; परिमाण/अतिशयवाचक (beyond the proper time; too long)
सह-अग्रजम्together with (his) elder brother
सह-अग्रजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय) + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव: सह + अग्रजम् = ‘with (his) elder brother’
यशोदाYashoda
यशोदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयशोदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जोहवीत्called
जोहवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ह्वे/ह्वा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; पुनरुक्त-आगमयुक्त रूप (intensive/perfect usage) ‘called’
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुत्र-स्नेह-स्नुत-स्तनीshe whose breasts oozed from motherly affection
पुत्र-स्नेह-स्नुत-स्तनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + स्नेह (प्रातिपदिक) + स्नुत (कृदन्त, √स्नु/स्नव् धातु) + स्तनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः: पुत्रस्नेहेन स्नुतौ स्तनौ यस्याः सा (whose breasts were oozing due to affection for her son)

The word ajohavīt means “calling them again and again.” “Kṛṣṇa and Balarāma,” she called, “please come back. You are late for Your lunch. You have played sufficiently. Come back.”

K
Kṛṣṇa
Y
Yaśodā
B
Balarāma

FAQs

This verse depicts Yaśodā’s intense vātsalya (parental devotion): seeing Kṛṣṇa play for too long, she calls Him home, and her affection is so strong that milk spontaneously flows from her breasts.

Kṛṣṇa had been playing beyond the usual time with the village boys, along with Balarāma, so Yaśodā affectionately called Him back—acting as His mother, concerned and loving.

Serve and remember God with intimate, caring affection—through simple daily acts (offering food, calling on the Lord in prayer, nurturing devotion in the home) rather than only formal or distant worship.