Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva

Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination

यद‍ृच्छया च देवर्षिर्भगवांस्तत्र कौरव । अपश्यन्नारदो देवौ क्षीबाणौ समबुध्यत ॥ ५ ॥

yadṛcchayā ca devarṣir bhagavāṁs tatra kaurava apaśyan nārado devau kṣībāṇau samabudhyata

O Mahārāja Parīkṣit, by an auspicious chance for those two boys, the great sage Devarṣi Nārada happened to appear there. Seeing them intoxicated, their eyes rolling, he understood their condition.

यदृच्छयाby chance, accidentally
यदृच्छया:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तृतीया-एकवचन-रूपेण प्रयोगः; अर्थे—हेतौ/निमित्ते (instrumental sense)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देवर्षिःthe divine sage
देवर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ऋषिः)
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य-सम्बन्धे उपाधि/विशेषणवत् प्रयोगः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कौरवO descendant of Kuru
कौरव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन-प्रयोगः
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—दृश् (to see)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवौthe two gods
देवौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
क्षीबाणौintoxicated
क्षीबाणौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षीब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषणम् (qualifying देवौ)
समबुध्यतrecognized, understood
समबुध्यत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + बुध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—बुध् (to perceive/understand) उपसर्गः—सम्

It is said:

N
Nārada
K
Kaurava

FAQs

This verse introduces Nārada seeing two intoxicated demigods, setting up the teaching that intoxication blinds one to propriety and invites corrective consequences under dharma.

Nārada arrived by providence and, understanding their intoxicated state, became the instrument through which their pride would be corrected and their eventual deliverance arranged.

Seek saintly association and self-awareness: when habits like intoxication cloud judgment, guidance from sādhus and restraint help restore dignity, humility, and spiritual focus.