Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva

Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination

नम: परमकल्याण नम: परममङ्गल । वासुदेवाय शान्ताय यदूनां पतये नम: ॥ ३६ ॥

namaḥ parama-kalyāṇa namaḥ parama-maṅgala vāsudevāya śāntāya yadūnāṁ pataye namaḥ

O supremely auspicious One, O supreme good, we offer our respectful obeisances to You. O son of Vasudeva, most peaceful Lord, master of the Yadu dynasty, we bow again and again to Your lotus feet.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (particle of salutation), प्रायः चतुर्थ्यर्थे (used with dative)
parama-kalyāṇaO supremely auspicious one
parama-kalyāṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + kalyāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular); समासः: परमं कल्याणं (descriptive epithet)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutation particle)
parama-maṅgalaO supremely auspicious/blessed one
parama-maṅgala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + maṅgala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः: परमं मङ्गलं (descriptive epithet)
vāsudevāyato Vāsudeva
vāsudevāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative/चतुर्थी), एकवचन (Singular)
śāntāyato the peaceful one
śāntāya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative), एकवचन; विशेषण (qualifying vāsudevāya)
yadūnāmof the Yadus
yadūnām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyadu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (Plural)
patayeto the lord
pataye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative), एकवचन (Singular)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutation particle)

The word parama-kalyāṇa is significant because Kṛṣṇa, in any of His incarnations, appears in order to protect the sādhus ( paritrāṇāya sādhūnām ). The sādhus, saintly persons or devotees, are always harassed by nondevotees, and Kṛṣṇa appears in His incarnations to give them relief. This is His first concern. If we study the history of Kṛṣṇa’s life, we shall find that for most of His life He predominantly engaged in killing demons one after another.

V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
Y
Yadus

FAQs

It means offering obeisances to Vāsudeva (Kṛṣṇa), who is inherently peaceful and perfectly self-satisfied, the calm refuge of devotees.

Śrī Kṛṣṇa is called 'yadūnāṁ pati' because He is the supreme lord and protector of the Yadu dynasty, appearing among them to perform His līlā and uphold dharma.

By regularly offering sincere obeisances and remembering Kṛṣṇa as the highest auspiciousness and inner peace, one cultivates devotion, steadiness, and a God-centered mindset.