Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Parīkṣit’s Questions and the Prelude to Kṛṣṇa’s Advent

Earth’s Burden, Viṣṇu’s Order, and Kaṁsa’s Fear

भूमिर्द‍ृप्तनृपव्याजदैत्यानीकशतायुतै: । आक्रान्ता भूरिभारेण ब्रह्माणं शरणं ययौ ॥ १७ ॥

bhūmir dṛpta-nṛpa-vyāja- daityānīka-śatāyutaiḥ ākrāntā bhūri-bhāreṇa brahmāṇaṁ śaraṇaṁ yayau

Once, when Mother Earth was oppressed by the immense burden of hundreds of thousands of military hosts of arrogant daityas masquerading as kings, she went to Lord Brahmā for shelter and relief.

bhūmiḥthe Earth
bhūmiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dṛpta-nṛpa-vyāja-daitya-anīka-śata-ayutaiḥby hundreds of thousands of armies of arrogant demons disguised as kings
dṛpta-nṛpa-vyāja-daitya-anīka-śata-ayutaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootdṛpta (√dṛp धातु, क्त-प्रत्यय) + nṛpa (प्रातिपदिक) + vyāja (प्रातिपदिक) + daitya (प्रातिपदिक) + anīka (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + ayuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-समूहवाचक, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास: ‘दृप्त-नृप-व्याज-दैत्यानां अनीकानि’ + ‘शत-अयुत’ (hundreds of thousands) — करण (instrument)
ākrāntāoverrun/oppressed
ākrāntā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhūmiḥ)
TypeAdjective
Rootā + √kram (धातु) → ākrānta (क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त; विशेषण (of bhūmiḥ)
bhūri-bhāreṇaby a great burden
bhūri-bhāreṇa:
Karaṇa (करण/instrument/cause)
TypeNoun
Rootbhūri (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘भूरिः भारः’ (great burden)
brahmāṇamto Brahmā
brahmāṇam:
Karma (कर्म/object of yayau)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (Brahmā)
śaraṇamfor refuge
śaraṇam:
Gati/Karma (गति-लक्ष्य/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया (accusative of goal): ‘as refuge’
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

When the world is overburdened by unnecessary military arrangements and when various demoniac kings are the executive heads of state, this burden causes the appearance of the Supreme Personality of Godhead. As the Lord says in Bhagavad-gītā (4.7) :

B
Bhūmi (Earth Goddess)
B
Brahmā

FAQs

Because Earth is oppressed by the heavy burden of demonic forces posing as kings, so she seeks higher divine help through Brahmā to restore dharma.

It indicates rulers who hold royal power outwardly but act with daityic (demonic) qualities—pride, violence, and adharma—thereby becoming a burden to the world.

It teaches discernment and accountability: when leadership becomes ego-driven and harmful, one should seek shelter in higher principles—dharma, prayer, and saintly guidance—rather than accepting oppression as normal.