Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka

Pole Star

त्वं नित्यमुक्तपरिशुद्धविबुद्ध आत्मा कूटस्थ आदिपुरुषो भगवांस्त्र्यधीश: । यद्बुद्ध्यवस्थितिमखण्डितया स्वद‍ृष्टय‍ा द्रष्टा स्थितावधिमखो व्यतिरिक्त आस्से ॥ १५ ॥

tvaṁ nitya-mukta-pariśuddha-vibuddha ātmā kūṭa-stha ādi-puruṣo bhagavāṁs try-adhīśaḥ yad-buddhy-avasthitim akhaṇḍitayā sva-dṛṣṭyā draṣṭā sthitāv adhimakho vyatirikta āsse

My Lord, You are the eternally liberated, perfectly pure and fully awakened Self—unchanging Paramātmā, the original Puruṣa, Bhagavān endowed with six opulences, and the everlasting master of the three guṇas. By Your unbroken transcendental glance You are the supreme witness of every stage of intellect. As Viṣṇu You sustain the affairs of the universe, yet remain aloof, enjoying the fruits of all sacrifices.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Nominative (प्रथमा/1), Singular
nitya-mukta-pariśuddha-vibuddhaḥeternally free, completely pure, fully awakened
nitya-mukta-pariśuddha-vibuddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnitya + mukta (√muc, क्त) + pariśuddha (pari+√śudh, क्त) + vibuddha (vi+√budh, क्त) (प्रातिपदिक)
FormSamāsa (समास) Karmadhāraya (series of epithets); Masculine, Nominative, Singular; agrees with ātmā
ātmāSelf
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
kūṭa-sthaḥunchanging/steadfast
kūṭa-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkūṭa + stha (√sthā, क्त/स्थ) (प्रातिपदिक)
FormSamāsa Tatpuruṣa; Masculine, Nominative, Singular
ādi-puruṣaḥthe primeval person
ādi-puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootādi + puruṣa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa Tatpuruṣa; Masculine, Nominative, Singular
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
tri-adhīśaḥlord of the three (worlds/guṇas)
tri-adhīśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottri + adhīśa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa Tatpuruṣa; Masculine, Nominative, Singular
yatwhich/that
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun; Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifying avasthitim
buddhi-avasthitimthe state/condition of intellect
buddhi-avasthitim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbuddhi + avasthiti (प्रातिपदिक)
FormSamāsa Tatpuruṣa; Feminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
akhaṇḍitayāby the unbroken (undivided)
akhaṇḍitayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootakhaṇḍita (a+√khaṇḍ, क्त) (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular; used adverbially with dṛṣṭyā
sva-dṛṣṭyāby your own vision
sva-dṛṣṭyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + dṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormSamāsa Tatpuruṣa; Feminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
draṣṭāthe seer
draṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdṛś (धातु)
FormAgent noun (तृच्/तार्) from √dṛś; Masculine, Nominative, Singular
sthitauin the state (of existence)
sthitau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी/7), Singular
adhimakhaḥthe supreme sacrificer/overseer of sacrifice
adhimakhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhi + makha (प्रातिपदिक)
FormSamāsa Tatpuruṣa; Masculine, Nominative, Singular
vyatiriktaḥdistinct, separate
vyatiriktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + ati + ric (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP) of √ric with prefixes; Masculine, Nominative, Singular
āsseyou sit/abide
āsse:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; Vedic/epic form for ‘āse’

An atheistic argument against the supremacy of the Supreme Personality of Godhead states that if God, the Supreme Person, appears and disappears and sleeps and awakens, then what is the difference between God and the living entity? Dhruva Mahārāja is carefully distinguishing the existence of the Supreme Personality of Godhead from that of the living entities. He points out the following differences. The Lord is eternally liberated. Whenever He appears, even within this material world, He is never entangled by the three modes of material nature. He is therefore known as try-adhīśa, the master of the three modes of material nature. In Bhagavad-gītā (7.14) it is said, daivī hy eṣā guṇamayī mama māyā duratyayā: the living entities are all entangled in the three modes of material nature. The external energy of the Lord is very strong, but the Lord, as the master of the three modes of material nature, is ever liberated from the action and reaction of those modes. He is therefore uncontaminated, as stated in the Īśopaniṣad. The contamination of the material world does not affect the Supreme Godhead. Kṛṣṇa therefore says in the Bhagavad-gītā that those who are rascals and fools think of Him as an ordinary human being, not knowing His paraṁ bhāvam. Paraṁ bhāvam refers to His being always transcendentally situated. Material contamination cannot affect Him.

D
Dhruva Maharaja
B
Bhagavan (Vishnu)

FAQs

This verse describes the Lord as the unbroken seer (draṣṭā) who observes the mind and intelligence in all their states, while remaining eternally separate and untouched by them.

Dhruva praises Vishnu as eternally liberated and unchanging to contrast the Lord’s transcendence with the changing conditions of the material mind and the world Dhruva had sought to overcome through devotion.

Practice remembering that thoughts and emotions change, but the soul’s spiritual goal is steady; by bhakti—hearing, chanting, and prayer—you learn to observe mental agitation without being ruled by it, turning attention to the Lord.