Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

अहो तेज: क्षत्रियाणां मानभङ्गममृष्यताम् । बालोऽप्ययं हृदा धत्ते यत्समातुरसद्वच: ॥ २६ ॥

aho tejaḥ kṣatriyāṇāṁ māna-bhaṅgam amṛṣyatām bālo ’py ayaṁ hṛdā dhatte yat samātur asad-vacaḥ

How wondrous is the fire of the kṣatriyas! They cannot endure even a slight wound to honor. Behold—though only a child, this boy found his stepmother’s harsh words unbearable.

अहोah!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक निपात (exclamatory particle)
तेजःpower/ardor
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
क्षत्रियाणाम्of the kshatriyas
क्षत्रियाणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
मानभङ्गम्breaking of honor/insult
मानभङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमान + भङ्ग (प्रातिपदिक); समास
Formतत्पुरुष-समास (मानस्य भङ्गः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अमृष्यताम्(you) do not tolerate
अमृष्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद; नञ्-पूर्वक (अ-), ‘not tolerating’ (addressing a class)
बालःa boy
बालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: even/also)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
हृदाin (his) heart; with the heart
हृदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
धत्तेholds/bears
धत्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
समातुःof the stepmother
समातुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस + मातृ (प्रातिपदिक); उपसर्ग/उपपद-सम्बन्ध
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘स’ = ‘स्व’/‘समान’ अर्थे (here: stepmother/other mother)
असद्वचःharsh/false words
असद्वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसत् + वचस् (प्रातिपदिक); समास
Formकर्मधारय-समास (असद् वचः = दुष्टं वचनम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

The qualifications of the kṣatriyas are described in Bhagavad-gītā. Two important qualifications are to have a sense of prestige and not to flee from battle. It appears that the kṣatriya blood within the body of Dhruva Mahārāja was naturally very active. If the brahminical, kṣatriya or vaiśya culture is maintained in a family, naturally the sons and grandsons inherit the spirit of the particular class. Therefore, according to the Vedic system, the saṁskāra, or the reformatory system, is maintained very rigidly. If one fails to observe the reformatory measures current in the family, one is immediately degraded to a lower standard of life.

D
Dhruva
S
Sunīti
S
Suruci
U
Uttānapāda
N
Nārada Muni

FAQs

This verse notes the intense tejas of kṣatriyas: they often cannot bear an insult to their honor, and even a child like Dhruva felt the sting deeply.

Nārada observes Dhruva’s strong royal spirit and how Suruci’s harsh words had lodged in his heart, setting the stage for guiding him from wounded pride toward pure devotion.

Recognize how insults can burn in the heart; instead of reacting destructively, redirect that intensity into disciplined practice—prayer, self-control, and constructive purpose.