Next Verse

Shloka 1

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

मैत्रेय उवाच सनकाद्या नारदश्च ऋभुर्हंसोऽरुणिर्यति: । नैते गृहान् ब्रह्मसुता ह्यावसन्नूर्ध्वरेतस: ॥ १ ॥

maitreya uvāca sanakādyā nāradaś ca ṛbhur haṁso ’ruṇir yatiḥ naite gṛhān brahma-sutā hy āvasann ūrdhva-retasaḥ

Maitreya said: The four Kumāras headed by Sanaka, as well as Nārada, Ṛbhu, Haṁsa, Aruṇi, and Yati—all sons of Brahmā—did not dwell at home, but became ūrdhva-retā, steadfast naiṣṭhika-brahmacārīs, pure celibates.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सनकाद्याःSanaka and others
सनकाद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सनकः आदिः येषाम्’ (those beginning with Sanaka)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ऋभुःṚbhu
ऋभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हंसःHaṁsa
हंसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अरुणिःAruṇi
अरुणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअरुणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यतिःYati
यतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative pronoun
गृहान्houses; household life
गृहान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ब्रह्मसुताःsons of Brahmā
ब्रह्मसुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘ब्रह्मणः सुताः’
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
आवसन्dwelt; lived
आवसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
ऊर्ध्वरेतसःcelibate; continent
ऊर्ध्वरेतसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः ‘ऊर्ध्वं रेतः येषाम्’ (those whose semen is upward; celibate)

The system of brahmacarya has been current since the birth of Brahmā. A section of the population, especially male, did not marry at all. Instead of allowing their semen to be driven downwards, they used to lift the semen up to the brain. They are called ūrdhva-retasaḥ, those who lift up. Semen is so important that if, by the yogic process, one can lift the semen up to the brain, he can perform wonderful work — one’s memory is enabled to act very swiftly, and the duration of life is increased. Yogīs can thus perform all kinds of austerity with steadiness and be elevated to the highest perfectional stage, even to the spiritual world. Vivid examples of brahmacārīs who accepted this principle of life are the four sages Sanaka, Sanandana, Sanātana and Sanat-kumāra, as well as Nārada and others.

M
Maitreya
S
Sanaka
S
Sanandana
S
Sanatana
S
Sanat-kumara
N
Narada
R
Ribhu
H
Hamsa
A
Aruni
Y
Yati
B
Brahma

FAQs

In this verse, ūrdhva-retāḥ refers to sages who remain firmly celibate, redirecting their vital energy toward spiritual realization rather than household life.

Maitreya explains that these Brahmā-born sages were naturally renounced and dedicated to the brahmacarya path, focusing exclusively on spiritual knowledge and devotion.

Even without becoming renunciants, one can practice self-control, simplify life, and channel energy toward sādhana—hearing, chanting, and serving the Lord with steadiness.