Shloka 60

एतद्भगवत: शम्भो: कर्म दक्षाध्वरद्रुह: । श्रुतं भागवताच्छिष्यादुद्धवान्मे बृहस्पते: ॥ ६० ॥

etad bhagavataḥ śambhoḥ karma dakṣādhvara-druhaḥ śrutaṁ bhāgavatāc chiṣyād uddhavān me bṛhaspateḥ

Maitreya said: O Vidura, I heard this account of Dakṣa’s sacrifice—laid waste by Bhagavān Śambhu—from Uddhava, the great devotee and disciple of Bṛhaspati.

एतत्this (account)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
भगवत:of the Lord
भगवत::
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
शम्भो:of Śambhu (Śiva)
शम्भो::
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; संबोधनार्थे ‘हे शम्भो’ इति भावः
कर्मdeed; act
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
दक्षाध्वरद्रुह:of the one who harmed Dakṣa’s sacrifice
दक्षाध्वरद्रुह::
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष + अध्वर + द्रुह् (प्रातिपदिक; द्रुह्-शब्दः)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘दक्षस्य अध्वरस्य द्रुहः’ (one who harmed Dakṣa’s sacrifice)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘heard’
भागवतात्from the Bhāgavata (devotee)
भागवतात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
शिष्यात्from (his) disciple
शिष्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
उद्धवान्Uddhava
उद्धवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
मेmy; to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन; enclitic pronoun
बृहस्पते:of Bṛhaspati
बृहस्पते::
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
Ś
Śambhu (Śiva)
D
Dakṣa
U
Uddhava
B
Bṛhaspati

FAQs

This verse closes the narration by stating that the account of Lord Śiva and the conflict around Dakṣa’s sacrifice was heard through the devotee lineage—Śukadeva heard it from Uddhava—and is being faithfully transmitted.

To establish the trustworthy transmission (paramparā) of the narration—Śukadeva indicates his source as Uddhava, who is connected to Bṛhaspati—showing the Bhagavatam is received through authorized hearing.

Approach spiritual knowledge through reliable teachers and sources, cultivate careful hearing, and avoid forming conclusions from partial or hostile accounts—especially in sensitive topics like offenses, worship, and inter-traditional respect.