Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Vīrabhadra Destroys Dakṣa’s Sacrifice

Dakṣa-yajña-vināśa

साधुवादस्तदा तेषां कर्म तत्तस्य पश्यताम् । भूतप्रेतपिशाचानां अन्येषां तद्विपर्यय: ॥ २५ ॥

sādhu-vādas tadā teṣāṁ karma tat tasya paśyatām bhūta-preta-piśācānāṁ anyeṣāṁ tad-viparyayaḥ

Upon seeing the action of Vīrabhadra, the party of Lord Śiva was pleased and cried out joyfully, and all the bhūtas, ghosts and demons that had come made a tumultuous sound. On the other hand, the brāhmaṇas in charge of the sacrifice cried out in grief at the death of Dakṣa.

साधु-वादःapproval/praise
साधु-वादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/कर्मधारय-प्रायः अर्थ: 'साधु इति वादः' (praise/approval); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
कर्मthe act/deed
कर्म:
Viśeṣya/Anvaya (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Nom./Acc. singular; here appositional)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Nom./Acc. singular; referring to the deed)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
पश्यताम्of the onlookers
पश्यताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपश्यत् (प्रातिपदिक) < दृश् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle) 'पश्यत्'; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural): 'of those who were seeing'
भूत-प्रेत-पिशाचानाम्of the bhūtas, pretas, and piśācas
भूत-प्रेत-पिशाचानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + प्रेत (प्रातिपदिक) + पिशाच (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative): 'भूताश्च प्रेताश्च पिशाचाश्च'; पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
तद्-विपर्ययःthe opposite (reaction)
तद्-विपर्ययः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विपर्यय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'तस्य विपर्ययः' (the opposite of that); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)

FAQs

This verse shows that the same deed can be praised as saintly by one group while being opposed by ghostly and tamasic beings, revealing differences in consciousness and nature.

They are categories of subtle, ghostly beings associated with ignorance (tamas), often depicted as reacting contrary to dharmic or spiritually uplifting actions.

Like in this verse, expect mixed reactions; focus on dharma and saintly guidance rather than approval from those inclined toward negativity or ignorance.