Shloka 15

रुरुजुर्यज्ञपात्राणि तथैकेऽग्नीननाशयन् । कुण्डेष्वमूत्रयन् केचिद्‌बिभिदुर्वेदिमेखला: ॥ १५ ॥

rurujur yajña-pātrāṇi tathaike ’gnīn anāśayan kuṇḍeṣv amūtrayan kecid bibhidur vedi-mekhalāḥ

They smashed the vessels meant for the sacrifice; some set about extinguishing the sacrificial fires; some urinated into the kuṇḍas; and some tore apart the boundary belt around the altar.

रुरुजुःbroke, shattered
रुरुजुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
यज्ञपात्राणिsacrificial vessels
यज्ञपात्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (यज्ञस्य पात्राणि)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Upapada (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एकेsome (others)
एके:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्याशब्द-प्रयोगेण (some)
अग्नीन्fires
अग्नीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अनाशयन्extinguished, destroyed
अनाशयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनाशय् (धातु; णिच् causative of नश्)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कुण्डेषुin the fire-pits
कुण्डेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
अमूत्रयन्urinated
अमूत्रयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमूत्रय् (धातु; denom. from मूत्र)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘अ-’ उपसर्ग/प्रत्यय-रूपेण (here: they urinated)
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
बिभिदुःsplit, broke apart
बिभिदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वेदिमेखलाःthe altar-enclosures/boundary-rings
वेदिमेखलाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदी + मेखला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (वेद्याः मेखलाः)

FAQs

This verse describes how the attackers shattered the yajña utensils, extinguished the sacred fires, defiled the fire-pits, and broke the altar’s structure—showing the sacrifice being violently desecrated.

In the narrative, Daksha’s pride and disrespect toward Lord Śiva led to severe conflict; the sacrifice became a stage for reactions to offense, resulting in the ruin of the ritual arrangement.

External ritual loses its sanctity when driven by ego, disrespect, or hostility; honoring devotees and maintaining humility protects spiritual practice from becoming empty—or destructive.