Shloka 29

विदुर उवाच सोऽयमद्य महायोगिन् भवता करुणात्मना । दर्शितस्तमस: पारो यत्राकिञ्चनगो हरि: ॥ २९ ॥

vidura uvāca so ’yam adya mahā-yogin bhavatā karuṇātmanā darśitas tamasaḥ pāro yatrākiñcana-go hariḥ

Vidura said: O great yogin, O foremost devotee, by your causeless mercy I have today been shown the path that leads beyond this world of darkness. By following it, one who becomes free of all possession returns to Hari’s abode—home, back to Godhead.

viduraḥVidura
viduraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
saḥthat
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
adyatoday/now
adya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
mahā-yoginO great yogin
mahā-yogin:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; karmadhāraya
bhavatāby you
bhavatā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; honorific 2nd person
karuṇātmanā(by you) of compassionate nature
karuṇātmanā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootkaruṇā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; bahuvrīhi ‘one whose nature is compassion’ qualifying bhavatā
darśitaḥhas been shown
darśitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate with pāraḥ
tamasaḥof darkness/ignorance
tamasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
pāraḥthe far shore/limit
pāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक-अव्यय)
akiñcana-gaḥaccessible to the possessionless
akiñcana-gaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootakiñcana (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa ‘going/accessible to the akiñcana (one without possessions)’ qualifying hariḥ
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

This material world is called tamaḥ, dark, and the spiritual world is called light. The Vedas enjoin that everyone should try to get out of the darkness and go to the kingdom of light. Information of that kingdom of light can be attained through the mercy of a self-realized soul. One also has to get rid of all material desires. As soon as one frees himself from material desires and associates with a liberated person, the path back home, back to Godhead, is clear.

V
Vidura
M
Maitreya
H
Hari (Vishnu)

FAQs

This verse says that by the mercy of a compassionate saintly teacher, one is shown the “far shore” beyond ignorance—attainment of Lord Hari—especially through the path of pure devotion.

Vidura expresses gratitude because Maitreya’s compassionate guidance revealed the liberating goal—devotion to Hari beyond material illusion—clarifying the way out of spiritual darkness.

Live with simplicity and inner non-possessiveness—reduce egoic claims, cultivate dependence on God, and prioritize devotion over accumulation—so the mind becomes fit to approach Hari.