Shloka 25

एतत्तेऽभिहितं क्षत्तर्यन्मां त्वं परिपृष्टवान् । प्रचेतसां नारदस्य संवादं हरिकीर्तनम् ॥ २५ ॥

etat te ’bhihitaṁ kṣattar yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān pracetasāṁ nāradasya saṁvādaṁ hari-kīrtanam

O Vidura (kṣattā), I have spoken all that you asked. The dialogue of Nārada and the Pracetās—Hari-kīrtana describing the Lord’s glories—I have related as far as I was able.

etatthis (matter)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
abhihitamhas been told/declared
abhihitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootabhidhā (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Napumsaka, Nominative/Accusative, Singular; agrees with etat
kṣattaḥO charioteer (Kṣattā/Vidura)
kṣattaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṣattṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun referring to etat
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular
paripṛṣṭavānhaving asked
paripṛṣṭavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpari-prach (धातु) + kta-vat (क्तवत्)
FormPast active participle (कर्तरि भूतकृदन्त/क्तवत्), Masculine, Nominative, Singular; agrees with tvam
pracetāsāmof the Pracetās
pracetāsām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpracetā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
nāradāsyaof Nārada
nāradāsya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
saṁvādamdialogue
saṁvādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṁvāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to etat
hari-kīrtanamglorification of Hari
hari-kīrtanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + kīrtana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (Hari’s praise) in apposition to saṁvādam

Śrīmad-Bhāgavatam describes the glories of the Lord and His devotees. Because the whole subject matter is the glorification of the Lord, naturally the glorification of His devotees automatically follows.

V
Vidura
N
Nārada
P
Pracetās
H
Hari

FAQs

In this verse, Hari-kīrtana refers to the glorification of Lord Hari through sacred narration—here, the dialogue of Nārada and the Pracetās—meant to awaken devotion and purify the heart.

Maitreya calls Vidura ‘Kṣattā’ because Vidura was known by that title (royal counselor/minister). The address highlights Vidura’s sincere inquiry and qualification to hear spiritual topics.

Seek and hear bona fide spiritual discussions centered on Hari—through reading, listening to discourses, and chanting—because such Hari-kīrtana-focused hearing is presented as spiritually transformative.