Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nārada Instructs the Pracetās: Bhakti as the Goal of All Paths

श्रेयसामपि सर्वेषामात्मा ह्यवधिरर्थत: । सर्वेषामपि भूतानां हरिरात्मात्मद: प्रिय: ॥ १३ ॥

śreyasām api sarveṣām ātmā hy avadhir arthataḥ sarveṣām api bhūtānāṁ harir ātmātmadaḥ priyaḥ

In truth, the ultimate end of all auspicious paths is self-realization; and for all beings, Hari is the Soul of the soul, the giver of the Self, and the dearest Lord.

श्रेयसाम्of (all) beneficial goals/means
श्रेयसाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; श्रेयसाम् इति विशेष्य
आत्माthe Self (Hari as inner Self)
आत्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle: indeed)
अवधिःthe limit/culmination
अवधिः:
Pradhana (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootअवधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
अर्थतःin essence
अर्थतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअर्थतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: in reality/essentially)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
आत्माthe Self
आत्मा:
Pradhana (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
आत्म-दःbestower of the Self
आत्म-दः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + द (कृदन्त; √दा; क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘आत्मानं ददाति’
प्रियःdear/beloved
प्रियः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; हरिः इति विशेष्य

The living entity is the marginal energy of the Supreme Personality of Godhead, and the material world is the external energy. Under the circumstances, one must understand that the Supreme Personality of Godhead is factually the original source of both matter and spirit. This is explained in the Seventh Chapter of Bhagavad-gītā (7.4-5):

H
Hari (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse identifies Hari as the ātmā within all beings—the indwelling Self—and therefore the most beloved, since He grants true inner fulfillment and realization.

In their prayers, the Pracetās explain that Hari is dear to everyone because He resides as the inner Self and gives the soul its true good—self-realization and ultimate welfare.

Remembering Hari as the indwelling witness fosters compassion, self-control, and devotion—helping one act ethically and stay oriented toward lasting spiritual well-being.