Shloka 19

गृहेष्वाविशतां चापि पुंसां कुशलकर्मणाम् । मद्वार्तायातयामानां न बन्धाय गृहा मता: ॥ १९ ॥

gṛheṣv āviśatāṁ cāpi puṁsāṁ kuśala-karmaṇām mad-vārtā-yāta-yāmānāṁ na bandhāya gṛhā matāḥ

For those who perform auspicious deeds in devotional service and always pass their lives in the Lord’s topics, the home is not considered bondage, even though they live within household life.

गृहेषुin houses
गृहेषु:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
आविशताम्of those who enter
आविशताम्:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु; √विश् with उपसर्ग आ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); ‘of those entering’
and
:
सम्बन्धक (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्धक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-समुच्चय/अप्यर्थे (also/even)
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम्स् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
कुशल-कर्मणाम्of those whose actions are auspicious/skillful
कुशल-कर्मणाम्:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootकुशल (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः: कुशलं कर्म येषां ते
मत्-वर्ता-यात-यामानाम्of those whose time passes in talk of me
मत्-वर्ता-यात-यामानाम्:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-सम्बन्ध) + वार्ता (प्रातिपदिक) + यात (कृदन्त; √या) + याम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); बहुपद-तत्पुरुषः: मत्-वार्ता (my topics) + यात-याम (time passed/occupied) → ‘those whose time is spent in my discourse’; ‘यात’ = भूतकृदन्त (PPP)
not
:
सम्बन्धक (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
बन्धायfor bondage
बन्धाय:
प्रयोजन (Dative purpose)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
गृहाःhouses (household life)
गृहाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (Vedic/epic usage) / alternatively नपुंसक बहुवचन; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
मताःare considered
मताः:
क्रिया (Predicate/Passive)
TypeVerb
Rootमत (कृदन्त; √मन् ‘to think’)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); ‘are considered’ (passive sense)

Generally a person living in a family becomes overly attached to fruitive activity. In other words, he tries to enjoy the results of his activities. A devotee, however, knows that Kṛṣṇa is the supreme enjoyer and the supreme proprietor ( bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram ). Consequently, the devotee does not consider himself the proprietor of any occupation. The devotee always thinks of the Supreme Personality of Godhead as the proprietor; therefore the results of his business are offered to the Supreme Lord. One who thus lives in the material world with his family and children never becomes affected by the contaminations of the material world. This is confirmed in Bhagavad-gītā (3.9) :

L
Lord Viṣṇu
P
Pracetās

FAQs

This verse says a home is not bondage when householders spend their time in the Lord’s topics—hearing, speaking, and remembering Him—alongside their proper duties.

After the Pracetās performed austerities and received the Lord’s audience, He instructed them on how to live without bondage—by engaging their lives in devotion, especially through kṛṣṇa-kathā (topics of the Lord).

Keep devotional sound at the center of the home—regular reading/discussion of Bhagavatam, kīrtana, and remembrance of the Lord—so duties and family life support bhakti rather than create attachment-based bondage.