Shloka 12

भविता विश्रुत: पुत्रोऽनवमो ब्रह्मणो गुणै: । य एतामात्मवीर्येण त्रिलोकीं पूरयिष्यति ॥ १२ ॥

bhavitā viśrutaḥ putro ’navamo brahmaṇo guṇaiḥ ya etām ātma-vīryeṇa tri-lokīṁ pūrayiṣyati

You will have a renowned son, in no way inferior to Lord Brahmā in virtue; by his own spiritual prowess he will fill the three worlds, and his descendants will spread throughout the triloka.

bhavitāwill be
bhavitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
viśrutaḥwell-known, renowned
viśrutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviśruta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √śru धातु, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies पुत्रः)
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anavamaḥnot the ninth
anavamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanavama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies पुत्रः); ‘not the ninth’ (i.e., the eighth)
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (here masc. ‘Brahmā’), षष्ठी, एकवचन
guṇaiḥby qualities/virtues
guṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
etāmthis
etām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; refers to त्रिलोकीम्
ātma-vīryeṇaby his own prowess
ātma-vīryeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘of self’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tri-lokīmthe three worlds
tri-lokīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + lokī (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (‘three worlds’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pūrayiṣyatiwill fill, will pervade
pūrayiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpṝ (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative stem pūray-), लृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

As explained in the next verse, the Pracetās will marry the daughter of the great sage Kaṇḍu. It is suggested that the son’s name will be Viśruta and that he will glorify both his father and mother because of his good character. In fact, he would be greater than Lord Brahmā. The great politician Cāṇakya said, “If there is a good tree within a garden or forest, its flowers will fill the forest with their fragrance. Similarly, a good son within a family makes the whole family famous all over the world.” Kṛṣṇa took birth in the family of the Yadus, and consequently the Yadu dynasty is famous all over the world.

L
Lord Śiva
P
Pracetās
B
Brahmā
P
Prācīnabarhiṣat (indirectly, as father of the Pracetās)

FAQs

This verse describes Lord Śiva’s benediction that a renowned son will appear, possessing exalted qualities comparable to Brahmā, and will spread his influence throughout the three worlds.

After the Pracetās performed intense devotion and austerity, Lord Śiva blessed them, foretelling the rise of an extraordinary descendant as a result of their spiritual practice and divine favor.

Cultivating steady devotion, discipline, and purity builds inner potency—so one’s actions naturally uplift others and create lasting, meaningful influence.