Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nārada Explains the Allegory of King Purañjana

Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti

अक्षिणी नासिके कर्णौ मुखं शिश्नगुदाविति । द्वे द्वे द्वारौ बहिर्याति यस्तदिन्द्रियसंयुत: ॥ ८ ॥

akṣiṇī nāsike karṇau mukhaṁ śiśna-gudāv iti dve dve dvārau bahir yāti yas tad-indriya-saṁyutaḥ

The eyes, nostrils, and ears are gates in pairs, set in their places; the mouth, genitals, and rectum are other gates. Dwelling in this nine-gated body, the jīva acts outwardly in the material world and tastes sense objects such as form and flavor.

अक्षिणीtwo eyes
अक्षिणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
नासिकेtwo nostrils
नासिके:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनासिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
कर्णौtwo ears
कर्णौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
मुखम्mouth
मुखम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिश्न-गुदौpenis and anus
शिश्न-गुदौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिश्न (प्रातिपदिक) + गुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (विशेषण/Quantifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; ‘द्वारौ’ इति विशेषण
द्वेtwo (each)
द्वे:
Visheshana (विशेषण/Quantifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; पुनरुक्ति (distribution: ‘two each’)
द्वारौtwo doors/openings
द्वारौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
बहिःoutward
बहिः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb of direction)
यातिgoes
याति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम (relative pronoun)
तत्-इन्द्रिय-संयुतःendowed with those senses
तत्-इन्द्रिय-संयुतः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक) + सम्+युज् (धातु) → संयुत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त ‘संयुत’ (joined/endowed); तत्पुरुष: तैः इन्द्रियैः संयुतः

Not being aware of his spiritual position, the living entity, directed by the mind, goes out through the nine gates to enjoy material objects. Because of long association with material objects, he forgets his real, spiritual activities and is thus misled. The entire world is going on being misled by so-called leaders like scientists and philosophers, who have no knowledge of the spirit soul. Thus the conditioned soul becomes more and more entangled.

N
Narada Muni
K
King Pracinabarhi (Pracinabarhisat)

FAQs

This verse describes the eyes, nostrils, ears, mouth, genitals, and anus as gateways through which the embodied soul turns outward, engaging the external world via sense contact.

Narada was instructing the king through the allegory of Purañjana, showing how identification with the body and outward sense life binds the soul, and why one should turn toward devotional self-realization instead.

Treat the senses as gateways that need mindful regulation—reduce impulsive consumption (media, food, sexuality), and redirect attention toward sādhana like hearing and chanting about Krishna.