Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Nārada Explains the Allegory of King Purañjana

Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti

बृहद्बलं मनो विद्यादुभयेन्द्रियनायकम् । पञ्चाला: पञ्च विषया यन्मध्ये नवखं पुरम् ॥ ७ ॥

bṛhad-balaṁ mano vidyād ubhayendriya-nāyakam pañcālāḥ pañca viṣayā yan-madhye nava-khaṁ puram

The eleventh attendant, the commander of the rest, is the mind. It leads both the knowledge-acquiring senses and the working senses. The five sense objects are the realm called Pañcāla, where enjoyment takes place; within it stands the body-city with nine gates.

बृहत्-बलम्great strength
बृहत्-बलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबृहत् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय: बृहत् बलम्
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विद्यात्should know/understand
विद्यात्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
उभय-इन्द्रिय-नायकम्leader of both sets of senses
उभय-इन्द्रिय-नायकम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउभय (प्रातिपदिक) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक) + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (determinative): उभयेषां इन्द्रियाणां नायकम्
पञ्चालाःthe Pañcālas (five)
पञ्चालाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपञ्चाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण/Quantifier)
TypeIndeclinable
Rootपञ्चन् (संख्या-अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक अव्यय (numeral used indeclinably)
विषयाःsense-objects
विषयाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यत्-मध्येin which/within which
यत्-मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुषे अव्ययीभाववत् प्रयोगः; ‘मध्ये’ = अव्यय (locative adverb)
नव-खम्having nine openings
नव-खम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनवन् (संख्या-प्रातिपदिक) + ख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु: नव खानि यस्य
पुरम्city (body as city)
पुरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

The mind is the center of all activities and is described here as bṛhad-bala, very powerful. To get out of the clutches of māyā, material existence, one has to control his mind. According to training, the mind is the friend and the enemy of the living entity. If one gets a good manager, his estate is very nicely managed, but if the manager is a thief, his estate is spoiled. Similarly, in his material, conditional existence, the living entity gives power of attorney to his mind. As such, he is liable to be misdirected by his mind into enjoying sense objects. Śrīla Ambarīṣa Mahārāja therefore first engaged his mind upon the lotus feet of the Lord ( sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ ). When the mind is engaged in meditation on the lotus feet of the Lord, the senses are controlled. This system of control is called yama, and this means “subduing the senses.” One who can subdue the senses is called a gosvāmī, but one who cannot control the mind is called go-dāsa. The mind directs the activities of the senses, which are expressed through different outlets, as described in the next verse.

N
Nārada Muni
P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

In this verse, the "city of nine gates" (navakhaṁ puram) is an allegory for the human body, which functions through nine openings, within which the living being experiences the world via the senses and mind.

Nārada teaches Pṛthu Mahārāja that the mind directs both the knowledge-acquiring and working senses; therefore spiritual progress depends on mastering the mind rather than merely restraining external actions.

Treat the mind as the central manager: reduce impulsive sense engagement, deliberately choose uplifting inputs (sound, sights, habits), and anchor attention in bhakti practices like nāma-japa and hearing śāstra.