Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Nārada Explains the Allegory of King Purañjana

Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti

यत्र भागवता राजन् साधवो विशदाशया: । भगवद्गुणानुकथनश्रवणव्यग्रचेतस: ॥ ३९ ॥ तस्मिन्महन्मुखरिता मधुभिच्चरित्र- पीयूषशेषसरित: परित: स्रवन्ति । ता ये पिबन्त्यवितृषो नृप गाढकर्णै- स्तान्न स्पृशन्त्यशनतृड्भयशोकमोहा: ॥ ४० ॥

yatra bhāgavatā rājan sādhavo viśadāśayāḥ bhagavad-guṇānukathana- śravaṇa-vyagra-cetasaḥ

My dear King, where bhāgavata devotees—saintly souls of pure intent—eagerly hear and speak the Lord’s qualities, there from the mouths of great devotees flow rivers of nectar: the honey-sweet pastimes of the Prabhu, streaming like waves on every side. Those who drink that nectar with deep, attentive ears, never satiated, are untouched by hunger and thirst, fear, lamentation, or illusion.

यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative adverb: where)
भागवताःdevotees of the Lord
भागवताः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
साधवःsaints; good persons
साधवः:
कर्ता (Subject; apposition)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; भागवताः इत्यस्य समानाधिकरण
विशदाशयाःhaving pure intentions
विशदाशयाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविशद-आशय (प्रातिपदिक)
Formसमास: विशदः आशयः यस्य (कर्मधारय); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; विशेषण (साधवः/भागवताः)
भगवत्of the Lord
भगवत्:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive within compound)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन (समासाङ्ग)
गुणqualities
गुण:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive within compound)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन (समासाङ्ग)
अनुकथनrecounting
अनुकथन:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootअनु-√कथ् (धातु) → अनुकथन (प्रातिपदिक)
Formल्युट्-प्रत्ययान्त भाववाचक/क्रियावाचक नाम (verbal noun: narration); नपुंसकलिङ्ग (समासाङ्ग)
श्रवणhearing
श्रवण:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Root√श्रु (धातु) → श्रवण (प्रातिपदिक)
Formल्युट्-प्रत्ययान्त क्रियावाचक नाम (hearing); नपुंसकलिङ्ग (समासाङ्ग)
व्यग्रintently absorbed
व्यग्र:
समासाङ्ग (Qualifier within compound)
TypeAdjective
Rootव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (समासाङ्ग); विशेषणार्थक (agitated/absorbed)
चेतसःminds (i.e., those whose minds are...)
चेतसः:
कर्ता (Subject; as bahuvrīhi predicate of persons)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन (बहुव्रीहौ अन्तपद-रूपेण)
भगवद्गुणानुकथनश्रवणव्यग्रचेतसःwhose minds are absorbed in hearing narrations of the Lord’s qualities
भगवद्गुणानुकथनश्रवणव्यग्रचेतसः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभगवत्-गुण-अनुकथन-श्रवण-व्यग्र-चेतस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: भगवद्गुणानुकथनश्रवणेषु व्यग्रं चेतः येषाम्; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; विशेषण (भागवताः/साधवः)

The cultivation of Kṛṣṇa consciousness is possible where great devotees live together and constantly engage in hearing and chanting the glories of the Lord. In a holy place like Vṛndāvana, there are many devotees constantly engaged in chanting and hearing the glories of the Lord. If one gets the chance to hear from pure devotees in such a place, allowing the constant flow of the river of nectar to come from the mouths of pure devotees, then the cultivation of Kṛṣṇa consciousness becomes very easy. When one is engaged in constantly hearing the glories of the Lord, he certainly rises above the bodily conception. When one is in the bodily conception, he feels the pangs of hunger and thirst, fear, lamentation and illusion. But when one is engaged in hearing and chanting the glories of the Lord, he transcends the bodily conception.

N
Nārada Muni
K
King Prācīnabarhi (Prācinabarhiṣat)

FAQs

A true bhāgavata is saintly and pure-hearted, and remains deeply absorbed in hearing and narrating the Supreme Lord’s qualities (bhagavad-guṇa-kathā).

Nārada instructed the king—who was inclined toward ritualistic activity—to take shelter of saintly association and devotion, centered on hearing the Lord’s glories, as the higher path to purification and liberation.

Seek satsanga, regularly hear or read Śrīmad Bhāgavatam, and keep the mind engaged in the Lord’s qualities through kīrtana, discussion, and remembrance.