Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Fall of Purañjana and the Supersoul as the Eternal Friend

Purañjana-Upākhyāna Culmination

दुहितृ: पुत्रपौत्रांश्च जामिजामातृपार्षदान् । स्वत्वावशिष्टं यत्किञ्चिद् गृहकोशपरिच्छदम् ॥ १६ ॥

duhitṝḥ putra-pautrāṁś ca jāmi-jāmātṛ-pārṣadān svatvāvaśiṣṭaṁ yat kiñcid gṛha-kośa-paricchadam

King Purañjana then began to think of his daughters, sons, grandsons, daughters-in-law, sons-in-law, servants and other companions, as well as his home, household furnishings, and the small remainder of his accumulated wealth.

दुहितॄःdaughters
दुहितॄः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), बहुवचन (Pl.)
पुत्रsons
पुत्र:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रातिपदिक (compound-member)
पौत्रान्grandsons
पौत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), बहुवचन (Pl.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जामिkinsmen (by marriage)
जामि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजामि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (n./m., context: relatives by marriage), प्रातिपदिक (compound-member)
जामातृsons-in-law
जामातृ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजामातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रातिपदिक (compound-member)
पार्षदान्attendants/retainers
पार्षदान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), बहुवचन (Pl.)
स्वत्वone's property/ownership
स्वत्व:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रातिपदिक (compound-member)
अवशिष्टम्remaining
अवशिष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअवशिष्ट (कृदन्त; √शिष् (धातु) + अव- उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (Sg.); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
यत्whatever which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (Sg.); सम्बन्धक (relative pronoun)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (Sg.); अनिश्चितार्थ (indefinite)
गृहhouse
गृह:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रातिपदिक (compound-member)
कोशtreasury/store
कोश:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रातिपदिक (compound-member)
परिच्छदम्equipment/furnishings
परिच्छदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरिच्छद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (Sg.); समाहारार्थे (collective: furnishings/possessions)

It is not infrequent for a person overly attached to the material body to request a physician to prolong his life at least for some time. If the so-called scientific physician is able to prolong one’s life for a few minutes through the use of oxygen or other medicines, he thinks that he is very successful in his attempts, although ultimately the patient will die. This is called the struggle for existence. At the time of death both patient and physician still think of prolonging life, although all the constituents of the body are practically dead and gone.

P
Purañjana

FAQs

This verse shows the act of distributing one’s remaining possessions—home, treasury, and household goods—indicating a deliberate move away from possessiveness and attachment as life turns toward higher spiritual priorities.

In the allegorical account, this transfer highlights the transient nature of material ownership and the householder’s eventual need to relinquish claims over family and assets as time and destiny compel departure.

Treat resources as stewardship rather than identity—plan responsible inheritance/charity, simplify possessions, and invest time daily in bhakti practices so spiritual life is not postponed by endless management of “mine.”