Shloka 10

शशान् वराहान् महिषान् गवयान् रुरुशल्यकान् । मेध्यानन्यांश्च विविधान् विनिघ्नन् श्रममध्यगात् ॥ १० ॥

śaśān varāhān mahiṣān gavayān ruru-śalyakān medhyān anyāṁś ca vividhān vinighnan śramam adhyagāt

In this way King Purañjana killed many animals, including rabbits, boars, buffalo, bison, black deer, porcupines and other game animals. After killing and killing, the King became very tired.

śaśānhares
śaśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Plural
varāhānboars
varāhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Plural
mahiṣānbuffaloes
mahiṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Plural
gavayānwild oxen (gavaya)
gavayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgavaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Plural
ruru-śalyakānrurus and śalyakas
ruru-śalyakān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootruru (प्रातिपदिक) + śalyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Plural; द्वन्द्व: रुरवः च शल्यकाः च (rurus and porcupines/hedgehog-like animals)
medhyānfit for sacrifice, pure
medhyān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Plural; qualifies the animals
anyānother
anyān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
vividhānvarious
vividhān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Plural
vinighnankilling, striking down
vinighnan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√han (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Parasmaipada; Masculine, Nominative/प्रथमा (1), Singular; with prefix वि-; agrees with implied subject
śramamfatigue, exhaustion
śramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative/द्वितीया (2), Singular
adhyagātattained, came upon
adhyagāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi + √gam (धातु)
FormAorist/लुङ्, Parasmaipada, 3rd person, Singular; with prefix अधि-

A person in the mode of ignorance commits many sinful activities. In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Śrīla Rūpa Gosvāmī explains that a man becomes sinful out of ignorance only. The resultant effect of sinful life is suffering. Those who are not in knowledge, who commit violations of the standard laws, are subject to be punished under criminal laws. Similarly, the laws of nature are very stringent. If a child touches fire without knowing the effect, he must be burned, even though he is only a child. If a child violates the law of nature, there is no compassion. Only through ignorance does a person violate the laws of nature, and when he comes to knowledge he does not commit any more sinful acts.

FAQs

This verse portrays hunting as a strenuous, binding activity: the killer becomes fatigued, indicating the draining nature of sense-driven violence and karmic entanglement.

Śukadeva Gosvāmī describes the actor within the allegory of King Purañjana—symbolizing the conditioned soul absorbed in outward pursuits—engaging in hunting and becoming exhausted.

Relentless pursuit of sense pleasure and harm to other beings leads to inner fatigue and further bondage; redirecting energy toward sādhana and compassion brings clarity and freedom.