Shloka 44

उपगीयमानो ललितं तत्र तत्र च गायकै: । क्रीडन् परिवृत: स्त्रीभिर्ह्रदिनीमाविशच्छुचौ ॥ ४४ ॥

upagīyamāno lalitaṁ tatra tatra ca gāyakaiḥ krīḍan parivṛtaḥ strībhir hradinīm āviśac chucau

Here and there, skilled singers sweetly sang of King Purañjana’s fame and noble deeds. When the summer heat grew intense, he would enter a cool reservoir, surrounded by many women, and take pleasure in their company.

उपगीयमानःbeing sung/praised
उपगीयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-गै (धातु) → उपगीयमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि (passive) शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ललितम्sweetly, charmingly
ललितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootललित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying the गीत/गान implied)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तत्रhere and there
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition) for distributive sense
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गायकैःby the singers
गायकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सह (instrumental/agent in passive)
क्रीडन्playing/sporting
क्रीडन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु) → क्रीडत् (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (concomitant action)
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-वृत् (धातु) → परिवृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्त्रीभिःby/with women
स्त्रीभिः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सह/करण (with/by)
ह्रदिनीम्the river/stream
ह्रदिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootह्रदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आविशत्entered
आविशत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शुचौin the pure (place/water)
शुचौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)

A living being has different activities in different stages of life. One stage is called jāgrata, or the life of awakening, and another is called svapna, or the life of dream. Another stage is called susupti, or life in an unconscious state, and still another stage occurs after death. In the previous verse the life of awakening was described — that is, the man and the woman were married and enjoyed life for one hundred years. In this verse life in the dream state is described, for the activities Purañjana accomplished during the day were also reflected at night in the dream state. Purañjana used to live with his wife for sense enjoyment, and at night this very sense enjoyment was appreciated in different ways. A man sleeps very soundly when he is greatly fatigued, and when a rich man is greatly fatigued he goes to his garden house with many female friends and there enters the water and enjoys their company. Such is the tendency of the living entity within this material world. A living entity is never satisfied with a woman unless he is trained in the system of brahmacarya. Generally a man’s tendency is to enjoy many women, and even at the very end of life the sex impulse is so strong that even though one is very old he still wants to enjoy the company of young girls. Thus because of the strong sex impulse the living entity becomes more and more involved in this material world.

P
Purañjana

FAQs

This verse depicts Purañjana being entertained by singers and surrounded by women, then entering a lake for pleasure—illustrating how the conditioned soul is drawn into refined, enjoyable settings that deepen absorption in sense gratification.

In the allegory narrated for spiritual instruction, these details highlight the mind’s attraction to pleasure and prestige, showing how such delights keep one engaged in bodily identification rather than self-realization.

It encourages mindful restraint: notice how entertainment and social pleasures can pull awareness outward, and intentionally redirect time and attention toward sādhana, prayer, and service to cultivate inner purity.