Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)

य इमं श्रद्धया युक्तो मद्गीतं भगवत्स्तवम् । अधीयानो दुराराध्यं हरिमाराधयत्यसौ ॥ ७६ ॥

ya imaṁ śraddhayā yukto mad-gītaṁ bhagavat-stavam adhīyāno durārādhyaṁ harim ārādhayaty asau

Although worship and devotional service to Lord Hari are difficult, one who, with faith, recites or reads this Bhagavān-stotra composed and sung by me can very easily obtain the mercy of the Supreme Personality of Godhead.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ‘अधीयानः’ (reciting/studying)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
युक्तःjoined / engaged
युक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘endowed/engaged’
मद्गीतम्my song
मद्गीतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम गीतम्’ = my song
भगवत्स्तवम्a hymn to the Lord
भगवत्स्तवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + स्तव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष: ‘भगवतः स्तवः’ = hymn of the Lord; in apposition to ‘मद्गीतम्’
अधीयानःstudying / reciting
अधीयानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधि-इ (धातु) + शानच् (कृत्)
FormPresent middle participle (शानच्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘studying/reciting’ qualifying ‘यः’
दुराराध्यम्hard to propitiate
दुराराध्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आराध्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘hard to worship/propitiate’; qualifies ‘हरिम्’
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
आराधयतिworships / propitiates
आराधयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
असौthat person
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun referring to ‘यः’

It is especially significant that Lord Śiva is a pure devotee of Lord Vāsudeva. Vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ: “Amongst all Vaiṣṇavas, Lord Śiva is the topmost.” Consequently Lord Śiva has a sampradāya, a Vaiṣṇava disciplic succession, called the Rudra sampradāya. At the present moment those who belong to the Viṣṇusvāmi sampradāya of Vaiṣṇavas come from Rudra, Lord Śiva. To become a devotee of Lord Kṛṣṇa, Vāsudeva, is very, very difficult. The word especially used in this connection is durārādhyam. The worship of the demigods is not very difficult, but becoming a devotee of Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa, is not so easy. However, if one adheres to the principles and follows in the footsteps of the higher authorities, as advised by Lord Śiva, one can easily become a devotee of Lord Vāsudeva. This is also confirmed by Prahlāda Mahārāja. Devotional service cannot be practiced by a mental speculator. Devotional service is a special attainment which can be acquired only by a person who has surrendered unto a pure devotee. As confirmed by Prahlāda Mahārāja, mahīyasāṁ pāda-rajo-’bhiṣekaṁ niṣkiñcanānāṁ na vṛṇīta yāvat: “Unless one accepts the dust of the lotus feet of a pure devotee, who is free from all material contamination, one cannot enter into the devotional service of the Lord.” ( Bhāg. 7.5.32 )

L
Lord Shiva
H
Hari

FAQs

This verse says that faithfully studying/reciting a hymn glorifying the Lord is itself a form of worship that pleases Hari.

After teaching them a devotional hymn to the Supreme Lord, Śiva explains its fruit: sincere study with faith becomes effective worship of Hari, guiding the Pracetās toward pure devotion.

Choose an authentic Bhagavatam prayer or hymn, study/recite it daily with faith and attention, and treat it as direct worship—letting the words shape your remembrance and devotion.