Shloka 64

सृष्टं स्वशक्त्येदमनुप्रविष्ट- श्चचतुर्विधं पुरमात्मांशकेन । अथो विदुस्तं पुरुषं सन्तमन्त- र्भुङ्क्ते हृषीकैर्मधु सारघं य: ॥ ६४ ॥

sṛṣṭaṁ sva-śaktyedam anupraviṣṭaś catur-vidhaṁ puram ātmāṁśakena atho vidus taṁ puruṣaṁ santam antar bhuṅkte hṛṣīkair madhu sāra-ghaṁ yaḥ

My Lord, having created this world by Your own potencies, You then enter it by Your plenary portion and dwell in four kinds of forms. Abiding in the hearts of all beings, You know how they seek enjoyment through the senses. The so‑called happiness of this creation is like bees relishing honey stored in the comb.

sṛṣṭamcreated
sṛṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsṛṣṭa (कृदन्त, √sṛj (धातु) + kta)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle): ‘created’ qualifying idam
sva-śaktyāby (His) own power
sva-śaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष (by one’s own power)
idamthis (universe)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anupraviṣṭaḥhaving entered (it)
anupraviṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-√praviś (धातु) + kta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त used adjectivally: ‘having entered’ (past participle in active sense) qualifying puruṣaḥ (understood)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
catur-vidhamfourfold
catur-vidham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (fourfold) qualifying puram
puramcity/body (abode)
puram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ātmāṁśakenaby a portion of Himself
ātmāṁśakena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + aṁśaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष (by a portion of the Self)
athothen, indeed
atho:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha + u (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/निगमनार्थ (then/indeed)
viduḥthey know
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
puruṣamthe Person
puruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to tam
santamexisting, present
santam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat (कृदन्त, √as (धातु) शतृ/शानच्-भाव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वर्तमानकाले कृदन्त (present participle): ‘being/existing’ qualifying puruṣam
antarwithin
antar:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootantar (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb): ‘within’
bhuṅkteenjoys/experiences
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
hṛṣīkaiḥwith the senses
hṛṣīkaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothṛṣīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (instrument)
madhuhoney; sweetness
madhu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of bhuṅkte
sāra-ghamfull of essence
sāra-gham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāra (प्रातिपदिक) + gha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (essence-bearing/essence-filled) qualifying madhu
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun) referring to puruṣaḥ

The material cosmic manifestation is an exhibition of the external energy of the Supreme Personality of Godhead, but because dull matter cannot work independently, the Lord Himself enters within this material creation in the form of a partial expansion (Paramātmā), and He enters also by His separated parts and parcels (the living entities). In other words, both the living entities and the Supreme Personality of Godhead enter into the material creation just to make it active. As stated in Bhagavad-gītā (7.5) :

L
Lord Shiva (Rudra)
S
Supreme Lord (Purusha/Narayana)
P
Pracetas

FAQs

This verse explains that after creating the universe by His own energy, the Supreme Lord enters it as an expansion (Paramatma), remaining present within all beings as the inner witness and supporter.

Lord Shiva was guiding the Pracetas toward pure devotion and right knowledge—teaching them to recognize the Supreme Lord within the body and beyond it, so their austerities would culminate in bhakti rather than mere worldly attainment.

Practice sense-control and remembrance by viewing the senses as instruments and the Lord as the inner presence; offer daily actions to Him, and cultivate awareness that true fulfillment comes from the indwelling Lord, not from fleeting sensory objects.